“per te io potrei rubare un’orchestra intera”

seen from United Kingdom
seen from Iraq

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Malaysia

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom
seen from France

seen from Germany
seen from China
seen from China
seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States
seen from Philippines
seen from Türkiye

seen from Sweden

seen from Sweden

seen from Thailand
seen from Belgium
“per te io potrei rubare un’orchestra intera”
angel hair francese
#fuori c'è il sole ☀️
Andare a ritirare il pacco che aspettavo 📦 (quei tre meravigliosi fumetti in francese della serie TV Cercami a Parigi che ho adorato 📚🩰) si è trasformata in una mini passeggiata lungo mare 🏖️ sono proprio fortunata a vivere a due passi dalla spiaggia
Hi Language Enthusiasts,
Do you want to learn French but don't know where to start? Then I've got the perfect resource list for you and you can find its links below. Let me know if you have any suggestions to improve it. I hope everyone can enjoy it and if anyone notices any mistakes or has any questions you are free to PM me.
Here is what the resource list contains;
Handmade resources on certain grammar concepts for easy understanding.
Resources on learning pronunciation.
Websites to practice reading.
Documents to enhance your vocabulary.
Notes on Colloquial Language.
Music playlists
List of podcasts/audiobooks And a compiled + organized list of websites you can use to get hold of grammar!
https://docs.google.com/document/d/1ToUIanPfr87BjklcqCrVMrEBVmOgmy0uscG6-UdmXcE/edit?usp=sharing
“Incontrare qualcuno significa lasciarsi turbare, farsi travolgere. Avviene qualcosa che non abbiamo scelto e che ci coglie di sorpresa: è lo shock dell'incontro. La parola rencontre deriva dal francese antico encontre che esprime "il fatto di urtare qualcuno per strada". Il concetto rimanda dunque a uno scontro con l'alterità: due esseri entrano in contatto, collidono e le loro traiettorie vengono modificate.”
— Charles Pépin, Filosofia dell'incontro
Ah, Sir, a novel is a mirror carried along a high road. At one moment it reflects to your vision the azure skies, at another the mire of the puddles at your feet. And the man who carries this mirror in his pack will be accused by you of being immoral! His mirror shews the mire, and you blame the mirror!
Stendhal, The Red and the Black (1830)
— Renée Vivien, estratto dalla poesia "Le Rose sono entrate" (Fiaccole Spente, 1907) traduzione di Rose.
Ma brune aux yeux dorés, ton corps d’ivoire et d’ambre
A laissé des reflets lumineux dans la chambre
Au-dessus du jardin.
Le ciel clair de minuit, sous mes paupières closes,
Rayonne encor... Je suis ivre de tant de roses
Plus rouges que le vin.
Délaissant leur jardin, les roses m’ont suivie...
Je bois leur souffle bref, je respire leur vie,
Toutes, elles sont là.
C’est le miracle... Les étoiles sont entrées,
Hâtives, à travers les vitres éventrées
Dont l’or fondu coula.
Maintenant, parmi les roses et les étoiles
Te voici dans ma chambre, abandonnant tes voiles,
Et ta nudité luit.