Fua Kaede / 楓ふうあ

seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from China

seen from United States

seen from Mexico

seen from Türkiye

seen from Argentina
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye

seen from Türkiye
seen from Mexico

seen from Mexico

seen from United States

seen from Singapore

seen from United States
Fua Kaede / 楓ふうあ
" du kannst mich genauso wenig vergessen , wie ich dich . Ich sehe es , ich spüre es und ich weiss das du es weißt ..."
-texte-der-unendlichkeit
Glück ist nur so kostbar, weil es viel zu viel an Pech gibt.
Ohne Dich - Prinz Pi
"The origin of the pech is unknown, although some believe that the pech come from the Elemental Plane of Earth. They live underground or in dark places, and are marvellous workers of stone." (Jeff Easley, AD&D module S4: The Lost Caverns of Tsojcanth, by Gary Gygax, TSR, 1982)
Parte 46: Razor conoce a Peach
Part 46: Razor meets Peach
Luego de que Lili se fue con el cliente Peach sentía frio entonces uso su bufanda, volvió a sentarse, pero no pudo evitar recordar lo que había hablado recientemente con Lili. Se sentía triste y aunque trataba no tenía buen humor para trabajar. Continúo sentada pensando; torturándose una y otra vez con las palabras de Lili.
Peach pensando: ¿Cuántas veces me he vendido por unos cuantos centavos?
Ya perdí la cuenta… Pero, ¡Este lugar ha sido testigo de la cantidad de veces que me he entregado en manos de desconocidos!
¿Acaso no merezco amar y ser amada? ¿No merezco yo una vida normal? ¿Por qué no puedo tener una vida común como otras mujeres?
¡Estoy harta de esta mi vida!
Peach no pudo soportarlo más y rompió en llanto.
After Lili left with the client, Peach felt cold, so she used her scarf and sat back down, but she couldn't help but remember what she had recently talked about with Lili. She felt sad, and even though she tried, she wasn't in the right mood to work. She continued sitting there thinking, torturing herself over and over again with Lili's words.
Peach thought: How many times have I sold myself for a few cents?
I've lost count... But this place has witnessed the number of times I've given myself into the hands of strangers!
Don't I deserve to love and be loved? Don't I deserve a normal life? Why can't I have an ordinary life like other women?
"I'm sick of this life!"
Peach couldn't stand it anymore and burst into tears.
Cerca de Peach había un hombre borracho que la estaba observando desde hace un buen rato mientras bebía. Este tipo se acercó a Peach buscando sus servicios.
Bill: ¡Oye, tu preciosa! Te encuentras muy sola. Quieres que vayamos a un lugar.
Peach: ¡No! Me voy para mi casa.
Bill: ¿Por qué no me llevas a tu casa?
Peach: No, gracias, prefiero irme sola.
Bill: ¿Me estás evitando?
Peach: No
Near Peach, there was a drunk man who had been watching her for a while while drinking. This guy approached Peach, seeking her services.
Bill: Hey, you beautiful! You're feeling lonely. Do you want to go somewhere?
Peach: No! I'm going home.
Bill: Why don't you take me to your house?
Peach: No, thanks, I'd rather go alone.
Bill: Are you avoiding me?
Peach: No
Peach rechazó a Bill gentilmente, pero Bill continuó insistiendo de tal manera que parecía que era él quien estaba ofreciendo sus servicios a Peach. Peach por su parte, rechazó al hombre, pues percibió que estaba muy borracho y ella no se sentía bien; entonces él quiso tomarla a fuerza. Un automóvil se había aparcado cerca del lugar donde estaban; esto hizo que Peach se pusiera muy nerviosa. Bill estaba muy borracho, esto fue una ventaja para Peach quien, asustada por el forcejeo y por el auto que sospechosamente se parqueó cerca, encontró la manera de escapar y comenzó a correr pidiendo ayuda.
Peach gently rejected Bill, but Bill continued to insist, making it seem as if he was offering his services to Peach. Peach, for her part, rejected the man because she sensed he was very drunk and she wasn't feeling well; so he tried to grab her by force. A car had parked near where they were; this made Peach very nervous. Bill was very drunk, which was an advantage for Peach who, frightened by the struggle and by the car that suspiciously parked nearby, found a way to escape and began to run for help.
Razor era quien había aparcado el auto cerca del lugar. A él le llamó la atención la escena del hombre peleando con la mujer, por eso aparcó el auto para ayudar a la mujer.
Peach corrió sin ver atrás, pero escuchó que tras ella había alguien más corriendo. Pensaba que algo malo pasaría, por eso corrió más rápido. Bill iba detrás de Peach a punto de atraparla. Razor se dio cuenta de que la mujer que necesitaba ayuda era una inquilina del edificio de apartamentos. Una de las chicas que había visto por primera vez el día de la mudanza y que Esperanza las había tachado de prostitutas por sus vestimentas.
Razor was the one who had parked the car nearby. He was intrigued by the sight of the man fighting with the woman, so he parked the car to help the woman.
Peach ran without looking back, but she heard someone else running behind her. She thought something bad was about to happen, so she ran faster. Bill was right behind Peach, about to catch her. Razor realized the woman who needed help was a tenant from the apartment building. One of the girls he had first seen on move-in day, whom Esperanza had called prostitutes because of their clothing.
Mientras Peach pensaba en lo peor que le podía pasar mientras corría; ella resbaló y cayó al suelo. Trató de levantarse para escapar, pero Bill la atrapó. Razor llegó corriendo a encarar y detener a Bill.
Razor: ¡¿Qué le estás haciendo?! ¡Suéltala!
Bill: ¡No te metas! ¡Qué te importa lo que hacemos!
Razor: ¡Ella estaba gritando por ayuda!
Peach: ¡Yo lo rechacé, pero él quiso agarrarme a la fuerza!
Bill: ¡No es cierto! ¡Yo solo quería llevarla a su casa!
Razor: ¡Yo vi lo que le hacías, sin vergüenza!
While Peach was running, she thought about the worst that could happen to her; she slipped and fell to the ground. She tried to get up to escape, but Bill caught her. Razor came running to confront and stop Bill.
Razor: What are you doing to her?! Let her go!
Bill: Don't interfere! What do you care what we do?
Razor: She was screaming for help!
Peach: I pushed him away, but he tried to grab me by force!
Bill: No, that's not true! I just wanted to take her home!
Razor: I saw what you did to her, shameless!
Razor y Bill comenzaron a golpearse mientras Peach les observaba. Finalmente, Razor le dio un puñetazo en la cara a Bill que lo dejaría en el suelo.
Razor and Bill began punching each other while Peach watched. Finally, Razor landed a punch to Bill's face, knocking him down.
Peach: Gracias por ayudarme. ¿Cómo podría pagártelo, tal vez…?
Razor: No hay nada que pagar, no te preocupes. ¿Me dejas llevarte a tu apartamento?
Peach: Sí, ¡muchas gracias!
Razor: Por cierto, me llamo Razor. Soy uno de los inquilinos del edificio, pero no había tenido la oportunidad de conocerte.
Peach: Mucho gusto, mi nombre es Peach. Creo que te había visto. Vivimos en el mismo piso.
Pero crees que ese hombre esté bien, porque lo dejaste tirado en el suelo.
Razor: ¡No te preocupes! El paciente tiene unas leves contusiones e intoxicación por alcohol, ese es mi diagnóstico. ¡Estará bien!
Peach: Jajaja. Ya veo, pues traes la bata de doctor.
Razor: Salí rápidamente, que olvidé quitármela, le estaba cubriendo el turno a una compañera.
Peach: Thanks for helping me. How could I repay you, maybe...?
Razor: There's nothing to pay, don't worry. May I take you to your apartment?
Peach: Yes, thank you very much!
Razor: By the way, my name is Razor. I'm one of the tenants in the building, but I haven't had a chance to meet you.
Peach: Nice to meet you, my name is Peach. I think I've seen you. We live on the same floor.
But do you think that man is okay, because you left him lying on the floor?
Razor: Don't worry! The patient has minor bruises and alcohol poisoning, that's my diagnosis. He'll be fine!
Peach: Hahaha. I see, so you're wearing your doctor's gown.
Razor: I left quickly, I forgot to take it off, I was covering for a colleague.
Este solar lo puedes encontrar aquí 👇
You can find this lot here 👇
art-deco-gas-stations
⏪️ Previous
Next ⏩️
Previous parts: 📖📝
41-45
2_Episode
1_Episode
Cast of this story 👥
First part
Second part
hiiiii peaccchyyyy
Warum nur habe ich immer wieder so ein Pech im Leben? Manchmal wirkt es fast, als würde ich es magisch anziehen.
leipzig 2023