Peter Handke

seen from Malaysia
seen from Seychelles
seen from India
seen from United Kingdom

seen from Hungary
seen from Italy
seen from China
seen from Uruguay

seen from India

seen from Hungary
seen from Germany
seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Türkiye
seen from Germany
seen from China
seen from United States

seen from United States
Peter Handke
Il canto della durata è una poesia d’amore.
Parla di un amore al primo sguardo
seguito da numerosi altri sguardi.
E questo amore
ha la sua durata non in qualche atto,
ma piuttosto in un prima e in un dopo,
dove per il diverso tempo del quando si ama,
il prima era anche un dopo
e il dopo anche un prima.
Ci eravamo già uniti
prima di esserci uniti,
continuavamo a unirci
dopo esserci uniti
giacendo così per anni
fianco a fianco, il respiro nel respiro
uno accanto all’altra.
I tuoi capelli bruni si coloravano di rosso
e diventavano biondi.
Le tue cicatrici si moltiplicavano
e diventavano poi introvabili.
La tua voce tremava,
si fece ferma, sussurrava, trasaliva,
si volgeva in una cantilena,
era l’unico suono nella notte del mondo,
taceva al mio fianco.
Peter Handke
Peter Handke
- The Left-Handed Woman
1977
Durante los años en los que estuve estudiando en la universidad, el váter como lugar de asilo perdió importancia. En vez de él vinieron cada vez más edificios, espacios y lugares. Y en éstos ya no tenía que entrar físicamente. Por regla general bastaba simplemente con que viera 《el objeto que necesitaba》. Éste podía ser un cobertizo, en alguna parte, para guardar herramientas, la cochera de los tranvías, un autobús que había quedado vacío durante la noche, un búnker subterráneo, aunque estuviera medio destruido por un ataque de sabe Dios qué guerra. La misma función podían cumplir espacios que en realidad, por sí mismos, no eran propiamente tales: la simple vista del espacio vacío que había debajo de una rampa, la rampa de carga de una lechería, de una empresa de transportes o simplemente cualquier otra rampa, podía anunciar un posible refugio o una zona donde retirarse, y a veces paneles de carteles de propaganda comercial o electoral convertidos en pirámides, si no en verdaderos cobijos, eran posibles lugares de permanencia donde uno imaginaba que podría estar a cubierto, sin mojarse y caliente, cuanto menos más caliente y más en casa que fuera, al aire libre.
A veces estos momentos de ocultamiento y protección se encontraban sólo mirando al suelo, al adentrarse uno con la mirada en las vías del tranvía, a la vista de la arena y de las hojas que había allí. Entonces esto se convertía en un lugar silencioso, aunque al mismo tiempo se oyera el sonido estridente de la campana del tranvía y aunque en la curva, que estaba cerca, las ruedas arañaban las vías produciendo un chirrido como nunca lo hubiera hecho una tiza gruesa sobre una pizarra. Metiéndose en estas vías y olvidándose de uno mismo, unas vías en las que no había nada a excepción de arena y hojas, uno se sentía dentro y sin que nadie pensara en uno (por una vez un 《uno》así está en su sitio), sin querer propiamente refugiarse dentro de una hoja marchita, enrollada, que es lo que quisiera un yo de un poema de Hermann Lentz.
- Peter Handke, "Ensayo sobre el Lugar Silencioso".
Traducción: Eustaquio Barjau. Alianza editorial.
- Edward Keating, "EL Sueño Perdido de la Ruta 66"
The Left-Handed Woman 1977, Peter Handke
From Wim Wenders' film 『The goalie's anxiety at the penalty kick』
"A single mistake can haunt you, it can follow you like a shadow, forever reminding you of your fallibility."
"Sometimes, the only way to keep your sanity is to embrace the absurdity of life."
“A man's fate is shaped by his actions, but it is his reactions that reveal his true character.”
- Peter Handke, The goalie's anxiety at the penalty kick -