(IDOLiSH7) Touma Inumaru - Problem Solved! Worry Busters Rabbit Chat
Please note that I am not a professional translator. If you come across any mistakes, feel free to let me know and I will make the necessary corrections.
Riku Nanase:
Riku Nanase: 😤 “To fight, or not to fight…”
Touma Inumaru:
Touma Inumaru: That line... it's from "Kung Fu Master"! ✨ Are you telling me you watched it!?
Riku Nanase: Yes! You recommended it during training the other day, so I decided I absolutely had to watch it ✨
Riku Nanase: We all watched it together at the dorm, and the part where the protagonist — after losing once to the gang terrorizing the town — refuses to give up and grows stronger through training was really amazing!
Touma Inumaru: Yeah, that part’s great, isn't it? Mina said he really liked that too 🔥
Riku Nanase: Natsume-san did!? Liking the same scene as someone who seems so knowledgeable about movies somehow makes me happy 😊
Touma Inumaru: It didn’t really feel like some kind of expert opinion though
Touma Inumaru: Apparently the main antagonist’s face reminded him of a producer who looked down on Mina when he was a child actor, just because he was a kid
Touma Inumaru: So when the protagonist took him down, he said it felt insanely satisfying lolol
Riku Nanase: So that was the reason! 😆
Touma Inumaru: We all watched it at Tora’s place, and afterward Mina was humming and in a really good mood, he even thanked me on the way home, saying, “Thank you very much for such a wonderful time” 😳
Riku Nanase: I’m glad he enjoyed it! I'd love to watch the sequel together with ŹOOĻ too
Touma Inumaru: Yeah! There are lots more in the series, so let’s line up our schedules and watch them together. According to Tora, Part 5 is a real masterpiece ✨
Riku Nanase: Wow, I’m really looking forward to it!
Riku Nanase: The main character stays the same the whole time, right?
Touma Inumaru: Seems like it! But the allies and enemies change with each movie apparently
Riku Nanase: That's a relief 😊
Riku Nanase: I kind of feel like the protagonist is a little like you, Touma-san, so I end up rooting for him without even realizing it
Touma Inumaru: For real!? 😮
Touma Inumaru: I don’t have a rugged beard like him though
Riku Nanase: Ah, I meant on the inside, not the outside!
Riku Nanase: Like, how he can’t ignore people in trouble, how just being around him is so fun that, before you know it, everyone ends up loving him — all of that feels like you, Touma-san!
Touma Inumaru: What? No way, I’m nothing like that! I’m not that dazzling at all
Riku Nanase: You are. From the very first day we met, you’ve always been a kind, reliable, and cool senior ✌️
Riku Nanase: Also, your smile is really bright too!
Touma Inumaru: That part’s definitely more you, Riku
Touma Inumaru: But since you called me reliable, I guess I’d better bring my A-game tomorrow too 💪
Riku Nanase: It’s our final training with the master, after all!
Riku Nanase: I’ve gotta properly review the forms too… 😣
Touma Inumaru: Anything you’re worried about?
Riku Nanase: When I watch the three of you perform during training or practice, you’re all so good... I start worrying whether I'm doing it properly too
Riku Nanase: I have been recording videos of myself practicing sparring with Nagi and checking them over and over, but 😣
Touma Inumaru: I saw those videos too, Rokuya showed them to me. Compared to when you first started, your movements have gotten unbelievably better, trust me!
Touma Inumaru: Yeah, there were parts where you looked a bit unsure but 😆 If you just perform with confidence, I think you'll get even better!
Riku Nanase: Thank you very much 🥺
Touma Inumaru: If you can bring the same joyful Riku we see when he’s training with us onto the actual stage, that’s a perfect 100 out of 100 ✨
Riku Nanase: Touma-san 🥹
Riku Nanase: I really am very glad I got to work together with you this time!
Touma Inumaru: Rikuuuuuuuuu 😳
Touma Inumaru: Are you some kind of genius at making me happy!?
Touma Inumaru: I’m having a blast training with you too, Riku!!
Riku Nanase: Ehehe 😊
Riku Nanase: I can't wait to show our performance to that kid soon!
Touma Inumaru: Me too!
Touma Inumaru: He might be lonely right now, being separated from his friends, but I want him to show what he's good at to new friends, gain confidence, and get along well with them
Touma Inumaru: If we can help with that, that’d make me insanely happy!
Riku Nanase: I’m sure your feelings will get through to him, Touma-san!
Riku Nanase: Now all that’s left is for us to… “pull it off... or not pull it off…” right!
Please note that I am not a professional translator and I'm only doing this to share the side materials to those who cannot access them, if you notice any mistakes please let me know nicely. Enjoy!
Momo: Heyyy Yuki-san heyyy
Yuki: I’m here
Momo: Oh. here comes Yuki!!!!! 🫣🫣 what are you doing right now?
Yuki: here comes yuki
Yuki: Harvesting pea sprouts
Momo: Now that’s the best lololololol
Momo: You’re the handsomest for doing that in the middle of the night. Well no, it’s too cute. But also still too handsome
Yuki: Who did you go drinking with today?
Momo: How did you know I was drinking!?!? I went with Gakuuu!!!
Yuki: Gaku-kun, huh. I can also tell you just finished drinking and you’re in a taxi
Momo: Whaaat!? Are you watching me from somewhere!?! Could this dandy driver actually be Yuki in disguise!?!?
Yuki: That's hilarious
Yuki: You always send me a rabbichat out of nowhere like this after drinking, pretty amusing how easy it is to tell because you're always in high spirits.
Momo: I guess my darling can see right through me…🥹
Momo: Whenever I'm drinking, I always think things like “Yuki would like this flavor" or "I'm sure Yuki would laugh a lot if I told him this story" so…
Momo: When I'm having drinks without you I just really wanna chat with you afterwards...🥹
Yuki: You say such romantic things
Momo: I feel that sense of comfort you get from being back home…
Yuki: Would you like some peaches? You've always liked them
Momo: That's right, you always remember the things I liked when I was younger...
Yuki: Here, I made plenty of stewed dishes, so take some with you. I also packed some rice crackers and candies. Don't overwork yourself.
Momo: That's how it is right? you always made me take home more food than I can eat by myself...
Momo: But you sound like Old Man Yuki right now lololololol your image of a family house is way too high!? lolol
Yuki: I just watched a TV drama about stuff like that
Yuki: Were you and Gaku-kun shooting for "La’Stiara" at the same time?
Momo: No, we just happened to bump into each other at the studio after the shoot!
Momo: Gaku didn't have any plans after that, so I invited him for a drink
Momo: He said “I'm so happy to go drinking with you for the first time in a while, Momo-san!" he looked so happyy~~
Yuki: How cute
Momo: Isn’t hee~~!! 😳 I almost gave him the gem I had on me 😳
Yuki: That's funny. Though Gaku-kun doesn't seem that interested in jewelry
Momo: that’s right lolol but he has a dignified face so I’m looking forward to seeing the gem + Gaku combo picture released to the public 🥺
Momo: By the way Yuki! We were talking about instant tempura soba. Do you add the tempura before or after you pour the hot water!?!?
Yuki: Now that sounds like a drinking party question
Momo: We were talking about buying tempura soba from the convenience store as a late-night snack and it somehow turned into a conversation topic lol
Yuki: Momo, you put it in first then add the hot water, right?
Momo: Yeah!! I ate it that way first because I thought I’d get a bigger portion that way but I grew to love it 🥹 It soaks up all the flavor and it's delicious!!!
Yuki: Yeah, I get it. The juiciness is delicious
Momo: Right!?!? As expected of you, Darling!
Yuki: What about Gaku-kun?
Momo: "I like to taste both the crispy tempura and the smooth texture of soba, so I add it afterward."
Yuki: I get it. Enjoying different textures is important
Momo: Huh!!!! But you just said you understood my way! Are you a post-water tempura person? 🥹
Yuki: I eat them separately.
Momo: lololololol a surprise third option!!!!
Yuki: I thought it might be interesting.
Momo: Yuki, you're always making conversations more lively during drinking parties, you’re so handsome,,,!!!!!!!
Yuki: I know
Momo:
Momo: Can I take you to this place I took Gaku to next time? It's pretty lively though
Yuki: Of course. Was it a good place?
Momo: Actually it was opened by the manager of an izakaya I used to work at back in the day!!!
Momo: Do you remember it? The place with the really delicious rolled omelets!
Yuki: Isn’t that the manager who used to pack you meal boxes to take home?
Momo: Yes, yes!! Isn't that a huge coincidence!!! He even recognized me!
Momo: He said he buys our CDs every time
Yuki: I remember him. He used to hand out flyers for our concerts to the customers at the izakaya.
Yuki: He was a really nice guy. Now that I'm looking back, we were really blessed with the people around us.
Momo: I really think so too. And because of that I wanted to chat with you even more, Yuki!
Yuki: Let's take a bunch of our juniors there to repay the favor. I'm sure he'll be happy to see how successful of a senior you've become.
Momo: Yeah...! If I told my past self that I'd become the Absolute Kings with you he'd be super surprised.
Yuki: If I told my past self that I learned to appreciate people and the environment surrounding me right now he'd be surprised too.
Momo: But Yuki, you've always been super, super kind, you know!? you wouldn't have accepted my unreasonable request otherwise
Yuki: Momo
Yuki: Let's talk about this in detail tomorrow. We've been reminiscing about old times a lot lately, but it feels like a waste to only rabbichat about them
Momo: Yuki...
Yuki: And
Yuki: sleepy
Momo: lololol you must be sleepy right!!! Thanks for chatting with me 😆😆
Tsumugi: Thank you for your hard work, Momo-san. And thank you for inviting us on “NEXT Re:vale” today!
Tsumugi: It appears that everyone enjoyed that “Make a heart flutter with pre-determined lines!” project.
Momo: Good work, Maneko-chan~! (*´∀`*)/ Recording was really fun, wasn’t it!
Momo: It was worth planning this project with the staff!
Tsumugi: All of the assigned lines on the pieces of paper that got pulled from the box were so funny that Okazaki-san and I ended up laughing a lot!
Momo: Even though lines like “I’m hungry” or “my feet are itchy” are silly, they’d whisper them in a sexy way to make them heart-pounding, so they ended up sounding really surreal and funny www*
Tsumugi: But when Idols like you all say them, they somehow sound cool, so it was rather strange!
Momo: I know right~~~~!!
Momo: My heart skipped a beat too when Yamato hugged me from behind and whispered “Do you want to add Gochujang?” (*/∇ \*)
Tsumugi: Yamato-san was in high spirits as well! lol
Momo: He really gave his all for that “Go~chu~jang” huh www
Momo: His breathing was impressive ww
Tsumugi: Mitsuki-san’s composed “What kind of situation is this!” tsukkomi* response right after was brilliant!
Momo: Right! As expected of IDOLiSH7! Their tsukkomi and boke balance is amazing!
Tsumugi: Thank you! I’m sure Mitsuki-san will be happy to hear this, so I’ll let him know!
Momo:
Tsumugi: Your heart-pounding line was also wonderful, Momo-san! The part you said “Games are only allowed for one hour a day” while kabedoning Tamaki-san!
Momo: Thank you (*´∀`)*。Though Tamaki immediately went “no way” ww
Momo: It was fun and the flow ended up being really interesting, including Sougo who came from the stage seats in a panic to try and convince me to nod and agree with him!
Momo: But it was so exciting we ended up dragging the shoot a bit longer, were you okay with the job after that?
Tsumugi: Yes! Thanks to everyone’s cooperation, we left quickly and managed to finish the shoot at the next location on schedule!
Momo: That’s a relief~! Then, are you done for the day? It’s late, so be careful going home.
Tsumugi: Thank you for your concern! I will be, I think I’ll just get some groceries for dinner and go home.
Momo: Making dinner after work is quite impressive!?
Momo: I hadn’t even thought about making anything (+・`−・´)
Tsumugi: I won’t be making anything too elaborate, but I guess I’ve just made a habit of it..!
Tsumugi: What do you usually do, Momo-san?
Momo: Usually I just get a bento or catering in the dressing room!
Momo: I order delivery on my days off _(:3」∠)_
Tsumugi: There are many kinds nowadays so it’s quite convenient, isn’t it! I also like to order sweets on my days off.
Momo: That’s nice! Like watching the movies and TV dramas you’ve been recording* with the latte and donut you got delivered in hand!
Tsumugi: That's exactly it!
Momo: (≥▽≤)/□☆□/(≥▽≤)
Tsumugi: (≥▽≤)/□☆□/(≥▽≤)
Momo: You went along with it www Thanks ww
Tsumugi:
Tsumugi: However, if you only eat bento you might get nutritional imbalance so please be careful..!
Momo: Maneko-chan, you're so kind (;∀;) Thank you ☆
Momo: Yuki invited me over today, so it’s okay (つω<")
Momo: He said that since I haven’t been eating well lately, he made beef stew with lots of vegetables!
Tsumugi: Oh! So you are at Yuki-san’s house!
Tsumugi: Making a home-cooked meal with so much thought put into it, as expected of Yuki-san!
Momo: He’s the best darling after all(o/▽`)/:*・° °・*
Momo: I thought I could help, but I was told I'm on the bench*, so now I'm just sitting quietly and waiting (´・ω・`)
Tsumugi:
Translator's notes:
1)“www” is one of the japanese equivalents to “lol” but i wanted to differentiate it from tsumugi’s “(笑)” (also “lol”) so I chose to translate hers and leave Momo’s as is, since I use “www” a lot as is myself lol
2)Anyone who’s read idolish7 content by this point probably knows this, but just in case, the “straight man” (tsukkomi) and “funny man” (boke) act is a kind of japanese comedy duo where the boke says something silly or creates a misunderstanding and the tsukkomi corrects them
3) Momo refers to the shows you can record on your tv to watch later, idk if this is a thing much anymore in the west but i do believe it is still in japan.
4)Momo basically said that Yuki told him he's off-duty but the word he uses is apparently used in sports to convey a player that was not chosen to play in the team, momo is a sportsman after all~ www
Pon las fotos de nuestro viaje a Shizuoka del otro día en tu álbum de fotos
Iori
De acuerdo, pero ¿no tomaste la mayoría de ellas, Nanase-san?
Riku
Me quedé sin batería hacia el final, así que te pedí hacer fotos con tu teléfono ¿no?
Como esa en la que estás saltando, ¡y esa en la que posas como si estuvieras agarrando el sol del atardecer!
Pensé en ponerlas en mi carpeta de caras felices de Iori.
Iori
Todavía lo mantienes actualizado.
Quiero decir, no creo que parezca tan feliz. Estaba entrecerrando los ojos en la foto de la puesta de sol debido al resplandor.
Las acabo de añadir al álbum.
Riku
Gracias!!
¡Tienes razón! LOL
¡Ambos entrecerramos los ojos! 😂
Esto parece feliz a su manera así que la agregaré al álbum
Iori
¿Tu idea de la felicidad no es un tanto floja?
Riku
Pareces deslumbrado, pero puedo decir que te estás divirtiendo, así que está bien. ✨
¡Me tomaste un montón de fotos! ¿sabes?
Iori
Porque hacías el signo de la paz y decías que te tomara una foto de inmediato.
Gracias a eso, mi carpeta está llena de ti, Nanase-san
Riku
¿Dije eso?
Mi carpeta está llena de fotos tuyas también, Iori
Iori
Bueno, en tu caso, tomaste un montón de ellas.
Tienes fotos de cosas como vallas publicitarias, panfletos y todo lo que te llamó la atención durante el viaje.
Incluso hay fotos del *amidakuji* en el álbum.
Riku
¡En la que decidimos a quién regalar un recuerdo!
Me lo pasé tan bien que tuve que hacer una foto de recuerdo
Era emocionante ver a quién conseguiríamos, ¿verdad?
Iori
Estabas a cargo de Natsume-san, ¿verdad?
Riku
¡Sí, compré un oso polar de peluche y un montón de cosas más!
¡Prometí que se los daría en la siguiente grabación!
Espero que le guste. 🤩
Iori
No creo que sea un problema, los animales como tema son recuerdos clásicos. Siempre gozan de gran popularidad.
Por esa razón también escogí el llavero de panda rojo.
Riku
¡El de la cola!
¿Se lo has dado ya a Haruka-kun?
Iori
Sí, pude dárselo hoy.
Él estaba encantado con lo bueno y esponjoso que se sentía.
Riku
Haruka-kun es lindo ☺️
¿Estuvo bien que no compraras uno para ti mismo?
Pensé que lo harías, parecía que te era difícil mirar todas las cosas de la sección de recuerdos.
Iori
Solo estaba escogiendo cuidadosamente el que le gustaría más.
Además, tengo suficientes recuerdos para mí.
Las tazas hechas a mano deberían llegar pronto.
Riku
Ah ¡las que hicimos juntos!
Me pregunto si ya estarán en la fase de *bizcochado* o algo así.
Estoy impaciente por recibirlas. 😆
¿Para que usaras tu taza, Iori?
Iori
Es para mi café de la mañana.
Se ajusta a la combinación de colores que elegí.
Dijiste que usarías la tuya para leche caliente, Nanase-san.
Riku
Así es. El personal me dijo que lo mejor de la cerámica hecha a mano es esa cálida sensación de haberla creado uno mismo, ¡así que pensé que sería perfecta para usarla antes de acostarse!
También elegí el blanco como color para darle una sensación más suave ☺️
Iori
Si, es una buena combinación.
Riku
¡Ahora quiero hacer algunos junto con los demás!
Me pregunto qué harán.
Iori
Nikaido-san y Yotsuba-san probablemente harían algo como un tazón de ramen.
Riku
Esto de acuerdo. 🍜
Nagi haría un plato o alguna cosa con un dibujo de Kokona-chan!
¡También tenían la experiencia de pintar cerámica!
¿Tal vez una taza de té para Sogo-san?
Iori
Él probablemente crearía una obra de arte suprema, prestando especial atención al grosor del borde y a la forma del *asa*.
Nii-san probablemente querrá un plato para que todos puedan comer juntos.
Riku
¡Lo haría!
¡Realmente conoces bien a Mitsuki! 😎
Iori
Por supuesto, es mi hermano.
Por cierto, ¿llevas tu amuleto *inrō* contigo?
Riku
¡El conjunto rojo y azul a juego que compraste! Lo llevo en mi bolso cuando voy a las lecciones de canto.
¿Por qué?
Iori
Eh-, No lo he visto.
Pensé que tal vez te habías olvidado de la promesa que hiciste.
Riku
¡La recuerdo!
Prometí que lo llevaría en mi bolso que uso usualmente, para traer buena suerte y alejar el mal.
¡Pusiste el tuyo en tu bolso de la escuela, Iori! Me di cuenta.
Iori
No es que necesite ver el tuyo.
Riku
Por cierto, en el tren de vuelta a casa te hiciste una foto sólo con los dos amuletos inrō uno al lado del otro.
Ahora que lo pienso, hubiera deseado tomar una foto de ese momento.
Quería colocarla en la carpeta de caras felices. 😔
Iori
No hice ese tipo de cara.
Riku
¡Si, lo hiciste!
Estabas sonriendo y parecías muy feliz haciendo esa foto.
Iori
¿Qué? No lo estaba.
Riku
¿Tal vez estabas feliz porque ellos tienen nuestros colores?
Pensé que era lindo. 😆
Iori
Solo tomé esa foto porque Nii-san me lo pidió, quería ver como eran.
(enojado) (enojado) (enojado)
No inventes cosas como esa.
(enojado) (enojado) (enojado)
Riku
Eeeeeh….
Pero ¡estaba feliz!
Pensé que te lo estabas pasando bien, Iori.
¡Hagamos otro viaje o algo juntos!
Iori
Bueno, sí.
También me divertí.
Vamos a hacerlo otra vez.
Riku
----------------------------- Fin del Rabbitchat ---------------------------
Notas:
Amidakuji: Ta difícil de explicar, pero lo dejo simple, es una especie de “loteria/juego” que utilizan los japos para tomar decisiones (tipo piedra papel o tijera). Investigué y traté de entenderle, pero la verdad no pude xd pero creo que no es tan necesario para entender la conversación, aún así dejo un video e imagen de referencia por si tienen más interés en ello.
Video con la explicación
Bizcochado: Es el resultado de la primera cocción de la arcilla a baja temperatura, que se realiza sin esmaltar. Las piezas de bizcocho cerámico están listas para recibir color y se pueden decorar con óxidos silicatados y puros, ceras, lápices, acuarelas cerámicas o tizas.
Asa: Es la parte con la que sostienes la taza (? Yo le conozco más como “oreja” de la taza pero por si las dudas, preferí dejarlo en “asa” y poner la nota.
Inro: Es el amuleto que sostiene Iori en la carta. Es un estuche tradicional japonés para guardar pequeños objetos, que se cuelga del obi (faja) que se lleva alrededor de la cintura cuando se viste un kimono.
----------------------- Comentarios personales --------------------------
¿Qué puedo decir? El Ioriku es todo para mi y por ello quise traer la traducción <( ̄︶ ̄)>
Ambos son tan encantadores que me encantan tanto, definitivamente su relación a avanzado demasiado.
Iorin como siempre siendo tsundere ante sus verdaderos sentimientos pero a Rikun no se le escapa nada (*´▽`*)
¡Espero que lo hayan disfrutado tanto como yo!
Traté de poner los emojis que están en el Rabbitchat con los más similares a los emojis convencionales así como con los stickers.
Si deseas leer/ver la traducción en inglés ¡puedes acceder al vínculo del inicio! (´ω`) de igual forma vuelvo a dejarlo por aquí.
Traducción JP-ENG.
Una vez más ¡Gracias por leer!
Read the previous parts at these links: Part 1, Part 2
Screenshots courtesy of rabbit-library.
Part 3: Image and Direction
Ryunosuke: Tsumugi-chan, good work!
Our short drama airs today. Please watch it if you can!
Tsumugi: Tsunashi-san, thanks for the hard work!
Of course. I'm set to record it, and I'm done with work today, so I'm waiting in front of the TV!
Gaku: Tsumugi, good work.
Thank you so much. It's not a variety show, so I'm worried if you'll enjoy it. Let us know what you think when you finish watching it.
Tenn: Good work.
We performed our best. I'm sure you'll be satisfied with it.
Tsumugi: I'm really looking forward to it...!
When I told everyone at our agency about it the other day, Riku-san, Mitsuki-san, and Sougo-san all said, "Record it!" together! lol
Tenn: I see. Riku's acting still needs work, so it's fine if he gets something out of it.
Ryunosuke: Wah! I feel a bit embarrassed.
Riku's there for Tenn, and Sougo-kun seems to be our fan so I get them, but Mitsuki-kun is also watching it!
Tsumugi: That's because Mitsuki-san also loves idols!
I think he recorded most of everyone's performances.
Gaku: Really? I should talk to the older Izumi next time. I wouldn't mind having his MC abilities!
Tenn: Gaku as MC? Hard to believe it.
Gaku: Why!
Ryunosuke: The programs we do tend to be about inviting a guest and us all talking together, so we don't have much MC experience.
Tsumugi: I also check out TRIGGER's programs, but I guess it might be as you say...!
Tsumugi: Ah! It's starting soon!
Ryunosuke: I'm getting excited~!
Tenn: Ryuu is fidgeting.
Gaku: Ryuu is always like that. It's time to watch our program.
Ryunosuke: No matter how many times it happens I never get used to it!
I'm interested in how we look in front of the camera and our fan's reactions!
Tsumugi: Are you all together right now?
Gaku: Yeah. We're watching the TV in our dressing room.
Tsumugi: TRIGGER also checks their own performances. How excellent...!
Tenn: Even if I'm performing properly, with a camera, I don't know how I'll look to the viewers.
In fact, there are still many points I should reflect on while watching it.
Gaku: Hey, it started.
Tsumugi: !!
Tsumugi: The OP is so cool...!!!
Ryunosuke: Yeah! Tenn and Gaku look good.
Gaku: Ryuu does too.
Tenn: Ryuu as well.
Ryunosuke: Thanks!
Tsumugi: Everyone looks so good as vampires....
You're going to get even more fans...!
Option 1
Tsumugi: Especially Gaku-san's transformation scene!
Gaku: Vampires transform at night.
The CG in the scene where I grow wings is great. It's a shirtless scene so it was cold when I filmed it (lol)
Option 2
Tsumugi: Especially Tenn-san's battle scene!
Tenn: Thanks. We used wires so filming it was pretty intense.
Later, tell Riku not to imitate me. He has a habit of imitating me.
Option 3
Tsumugi: Especially Tsunashi-san's blood sucking scene!
Ryunosuke: Here, I made a lot mistakes so it wasn't great for the actress....
The director kept telling me to suck blood more erotically, and I was desperate....
* * *
Ryunosuke: The fans seem to be having a great reaction! The response on social media is amazing.
Tenn: "vampire" is trending.
Tsumugi: As expected of TRIGGER...! I should follow your example!
Gaku: I've been getting excited about IDOLiSH7 too lately.
We can't rest on our laurels.
Tsumugi: I appreciate that you think so...!
Our namesake program started, so we'd like to gradually take on more challenges.
Tenn: IDOLiSH7's refreshing image is strong, but what exactly do you want to do?
Tsumugi: Well...for IDOLiSH7 I want to point the antenna in all directions, not just songs.
Like with Mitsuki-san's MC-ing, Yamato-san's dramas, and Nagi-san's modeling.
Gaku: Isn't Yotsuba's potential pretty high?
Ryunosuke: Tamaki-kun! Usually he seems like a normal high schooler, but when he sings and dances, he's really mature.
Tenn: Even during the Christmas project, he worked hard to get a license.
Izumi Iori and Ousaka Sougo are all-rounders. If Takanashi-san can take them to a place where they can display their appeal, they'll mature as idols even more.
Ryunosuke: How about Riku-kun?
Tenn: Why are you asking me?
Gaku: You don't have a word to say as his brother?
Tenn: Riku is honest and straightforward, he has an appeal that attracts people.
He suits being the reporter-type, no? Because it comes across to the audience that he will not lie.
Tsumugi: Reporter...!
Certainly, Riku-san has the type of personality where he's incapable of lying. I feel that it'll surely be conveyed to the viewers, and that he can make a convincing report.
Ryunosuke: Also, it'll feel very cozy...! Riku-kun's report!
Tenn: Now, let's focus on the drama.
Takanashi-san, let us know your impressions when you finish watching.
Tsumugi: Ah, okay!
Thank you for spending time with me. I will send you my impressions...!
Ryunosuke: Talk to you later, Tsumugi-chan!
Gaku: At the finale, there's a battle scene between the 3 of us and a vampire hunter. Look forward to it.
* * *
This post concludes one of the original goals of this blog, which was to finish up the partially translated RabbitChats. Thanks to rabbit-library for the screenshots!
Manager: Viu como ficaram os visuais do “Light Future”? Estamos recebendo ótimas reações do público, que estão falando que todos estão muito lindos e chiques!
Riku: Manager, bom trabalho!
Riku: Eu vi sim o “Light Future”! E tinha um grande poster em frente da estação também!
Manager: É o poster com os 12 juntos né! Os 12 juntos ficaram muito bonitos e chiques, com o céu estrelado atrás, e segurando as lanternas coloridas.
Riku: Você olhando para frente e apontando a lanterna para cá, ficou maravilhoso!
Riku: Sério!?
Riku: Na sessão de fotos, eu me empenhei para mostrar que continuarei seguindo, olhando para frente. Fico feliz se tiver transmitido esse meu sentimento!
Manager: Pude sentir direitinho!
Manager:
Riku:
Riku: Eu também fico feliz por receber o seu elogio.
Riku: Pois ouvir isso de você, manager, me dá confiança.
Manager: Você é maravilhoso sempre, Riku-san!
Manager:
Riku:
Manager: E os trajes também ficaram de muito bom gosto. A blusa longa do seu traje foi o que me chamou atenção, e deixou você mais adulto!
Manager: Ficou muito bem em você!
Riku: Obrigado! Eu também gostei daquele traje!
Riku: Parece um pouco com aquilo.
Manager: Aquilo?
Riku: Ahn….
Riku: Me desculpe! Deu um branco! O que era mesmo!?
Riku: Está na ponta da minha lingua….
Riku: Parecido com dressing!
Manager: Dressing….
Riku: Tipo brushing!
Manager: Brushing….
Riku: Algo como subir a montanha, em inglês…..
Manager: Ah!
Manager: Trekking?
Riku: Sim! Isso!
Riku:
Riku: Aliás, eu deveria ter falado subir a montanha desde o começo!
Riku:
Manager:
Manager: Realmente, o design lembra um pouco as roupas para trekking!
Riku: Imagino que devem ter criado os trajes pensando na imagem de nós, andando rumo ao futuro, iluminando o caminho. E tiramos as fotos na montanha, num lugar meio rochoso.
Riku:
Riku: Aliás, eu deveria ter falado subir a montanha desde o começo!
Riku:
Manager:
Manager: Realmente, o design lembra um pouco as roupas para trekking!
Riku: Imagino que devem ter criado os trajes pensando na imagem de nós, andando rumo ao futuro, iluminando o caminho. E tiramos as fotos na montanha, num lugar meio rochoso.
Manager: Provavelmente. O “Light Future” teve como conceito mostrar a trajetória de vocês como idols, e mostrar a determinação quanto ao futuro através da “luz”.
Manager: Eu fiquei muito empolgada, só de pensar o que poderia acontecer daqui para frente, ao ver vocês iluminando um terreno árido a noite!
Riku: Eu também fiquei feliz em poder pensar na minha própria mensagem.
Manager: “Meus companheiros encontraram a luz que eu não havia percebido. Eu pude brilhar olhando para frente, estando no meio das 7 luzes. Eu quero ser como a estrela Polaris, que ilumina o caminho de todos.”
Manager: É uma mensagem maravilhosa, que demonstra a sua gratidão aos membros, assim como você os preza….!
Riku: Os meus sentimentos, o que quero fazer daqui para frente, mesmo que tenha uma vaga ideia, quase não temos a oportunidade de expor em palavras.
Manager: Como esperado de você, que sempre é positivo!
ESCOLHAS:
1. Quais foram os sentimentos que colocou na mensagem do “Light Future”?
Que o fato de eu poder ser idol neste momento não é algo óbvio. Eu sou muito grato e continuarei sendo, ao Iori e aos outros, por deixarem eu ser o centro!
2. O que achou ao ver os posters do “Light Future”?
Ficaram muito chiques, e bonitos! Acho que todos acreditariam se falassem que são posters de propaganda de roupas!
3. Que tipo de luz gostaria de mostrar aos fãs daqui para frente?
A luz dos penlights que iluminam toda a plateia de um show. Continuaremos subindo no palco os 7 juntos. Quero mostrar e ver a plateia toda iluminada, para todos!
Riku: Se eu não tivesse seguido os passos do Tenn-nii e me tornado um idol, não estaria aqui. Mas, aqueles que estão ao meu lado são os membros do IDOLiSH7, e não o Tenn-nii.
Riku: Quero continuar seguindo, os 7 do IDOLiSH7, juntos, iluminando até onde for possível!
Manager: Sim….!
Riku: Eu fiquei com vontade de agradecer todos os membros!
Manager: Se você fizer isso, eles ficarão felizes!
Riku: Para você também!
Manager: Hã?
Riku: Manager, muito obrigado por sempre cuidar de nós!
Riku: Quero continuar contando contigo daqui pra frente também!
Manager: E
Manager: Eu que agradeço…..!
Manager: Riku-san. Continue sendo o grande centro do IDOLiSH7, ok?
(IDOLiSH7) Touma Inumaru - 16 STAR SIGNS Rabbit Chat
Please note that I am not a professional translator. If you come across any mistakes, feel free to let me know and I will make the necessary corrections.
Minami Natsume: Well then, Inumaru-san. Shall we begin the interview?
Touma Inumaru: Yeah! Please do, Mina! Sorry, it’s usually way tidier in here but I've just got a ton of stuff right now 💦
Minami Natsume: It's no problem. Those stacked cardboard boxes — are they from a friend?
Minami Natsume: It says “For Touma” really big on the side
Touma Inumaru: Ah, no no! These are from my grandma!
Touma Inumaru: I keep telling her she doesn’t have to, but once in a while she still sends me stuff I liked when I was a kid 😳 It’s kinda embarrassing having my name written so big like that lolol
Minami Natsume: My, what a lovely family you have.
Minami Natsume: But when did you receive them? There isn’t anything perishable inside, is there?
Touma Inumaru: Oh
Touma Inumaru: Five days ago. Crap
Minami Natsume:
Minami Natsume: That sure is concerning. Well then, let's begin the interview
Touma Inumaru: WAIT, WAIT, HOLD ON
Touma Inumaru: I don’t have the courage to open this by myself after you leave, Mina
Minami Natsume: That is not my problem.
Touma Inumaru: Let's open it together, please!?!? They could just be yummy snacks! She usually puts rice crackers and stuff in there, so we can eat those while doing the interview!! 😭😭
Minami Natsume: I see, that is tempting... would it be alright for me to have some as well?
Touma Inumaru: Of course!!
Minami Natsume: Thank you. Then let’s open it together. If there actually is something perishable in there, I admit I’m a little curious about the hell awaiting us.
Touma Inumaru: Here we go
Touma Inumaru: Tha
Touma Inumaru: THANK GOD!! No perishables inside!!!!! 😂✨
Minami Natsume: Ah, these Bōro cookies [1] — I liked these as a child too. How nostalgic
Touma Inumaru: They’re good, aren't they!? We discovered something we have in common 👍
Minami Natsume: Because of my mother’s rules, I really could only eat them once in a blue moon, though
Touma Inumaru: Oh…
Touma Inumaru: If you want, take all of this home. I'm sure grandma would be happier knowing you enjoyed them!!!
Minami Natsume: Don’t make that dejected face. Somehow, I feel even a past like that wasn't so bad now
Touma Inumaru: Really…?
Minami Natsume: Yes. I wanted to rebel against everything and try indulging my own desires for once.
Minami Natsume: I had many encounters, and many farewells. And now, thanks to all that, I'm standing here singing with all of you.
Touma Inumaru: Hearing you say that makes me really happy. Well, even if you suddenly decided you wanted to go back to acting now, neither I nor the other two have any intention of letting you go, Mina 👍
Minami Natsume: Say that again, please
Touma Inumaru: Eh? “Hearing you say that makes me really happy”…?
Minami Natsume: Not that part. I'm referring to the words you spoke with your heart, for my sake.
Touma Inumaru: "We have no intention of letting you go"...?
Minami Natsume: Thank you very much. Late as it is, let us finally start the interview now.
Touma Inumaru: W- what was that about…!?
Minami Natsume: First question: Please tell us how you felt when you learned about the “16 STAR SIGNS” project.
Touma Inumaru: Hmmm, let’s see… Naturally I was really stoked that we get to be part of such an amazing project alongside IDOLiSH7, TRIGGER, and Re:vale, but
Touma Inumaru: There was a pretty long gap between the announcement and my actual birthday, so I'm not gonna lie, I was worried whether everyone would wait for me until then. But that worry vanished completely when I visited the store the other day. It made me realize that our fans are even stronger and more passionate than I ever imagined! ✨
Minami Natsume: You're right, quite a bit of time had passed since the announcement. You went to the store with Momo-san, didn't you?
Touma Inumaru: Yup, that's right! With Momo-san, and Yuki-san too 😳
Touma Inumaru: Everyone was laughing so much. They seemed so happy looking at my panel and my merch.
Touma Inumaru: And I thought, "Ah, they've been waiting for my birthday this whole time too". I could feel that they love ŹOOĻ just as strongly as we do, and it made me happy too!
Minami Natsume: There’s a special kind of emotion you can only experience in that store, isn’t there. And you intend to share that experience only with Momo-san and Yuki-san?
Touma Inumaru: Actually, about that! I was planning to invite you after this interview. I'm gonna text Haru and Tora on Rabbit Chat later too 😆
Minami Natsume: It’s not as though I said I wanted to go with you, but very well. I am free afterward anyway.
Touma Inumaru: YES! Thanks 😆 I'm looking forward to it!
Minami Natsume: Next question: Please tell us which photo you chose as your favorite to sign, and why you chose it.
Touma Inumaru: Might be a bit unexpected, but I went with “Endless”
Minami Natsume: Oh? Why is that?
Touma Inumaru: I feel like that song is what really closed the distance between me, you, and the other guys. We had that barbecue and you all celebrated me with cake and party poppers. It made me realize I hadn’t actually been left behind by the world
Touma Inumaru: Mina, we might not have been as close back then as we are now, but thanks for making music with me in mind. This song will always be my treasure! ✨
Minami Natsume: I should be the one thanking you.
Minami Natsume: Even when we were too afraid to hope for anything, even when we dismissed understanding as meaningless, you alone never gave up on us.
Minami Natsume: Thank you, Inumaru-san. There is no doubt that ŹOOĻ exists as it does now because of you.
Touma Inumaru: Y- you don’t have a fever or anything, do you…?
Minami Natsume: I do not! Please stop touching my forehead
Minami Natsume: I was finally being honest for once too. Forget it
Touma Inumaru: My bad! I just didn’t expect you to say all that...
Touma Inumaru: But it's thanks to all four of us! It's because we all held on together that ŹOOĻ is what it is today!
Minami Natsume: You may be right. Being all buddy-buddy — I no longer dislike that.
Minami Natsume: My next question is an original one. It might be perfect timing, actually. Please tell us what you currently want from ŹOOĻ.
Touma Inumaru: Eh— But that’s a tough one!?
Minami Natsume: Answering "nothing" is not allowed
Minami Natsume: I can already hear you saying something like “Everything’s perfect right now, so there's nothin' 😄✌️,” but
Minami Natsume: Please go on. Be selfish. It is your birthday, after all.
Touma Inumaru: A selfish wish, huuhhh
Touma Inumaru: Alright, then I’ll make the biggest one I can
Touma Inumaru: I want ŹOOĻ's name to be carved into this world so deeply that nobody will ever forget us for the rest of time.
Minami Natsume: Like Zero?
Touma Inumaru: Like Zero.
Touma Inumaru: I’ve learned that no matter how much I wish otherwise, everything comes to an end eventually. That’s why I want to drag in so many people that it won't even matter what I want anymore, and make this selfish wish come true
Touma Inumaru: I want us to become idols greater than Zero. I want to drag you guys into it and make my wish come true!
Minami Natsume: Isn't that just perfect?
Minami Natsume: I’ve been waiting for someone who would drag me in. Someone who would sweep me up like a storm, give me days so thrilling I wouldn’t even have time to think. Someone who would sing songs that will remain even in a distant future, after countless stars have risen and countless frosts have fallen.
Minami Natsume: Your greatest, and strongest, selfish wish — let the four of us fulfill it together.
Touma Inumaru: Minaaaaaaa
Touma Inumaru: I kinda feel like I could drink the best booze of my life right now
Minami Natsume: Saying that in front of someone who cannot drink yet — what a cruel adult you are
Touma Inumaru: I wanna be with you guys forever and ever. And then someday have delicious drinks with all of us together, including you and Haru! 🍻
Minami Natsume: “Wanna be”…? Is that what you said?
Touma Inumaru: I will be!! Let’s stay together forever!!!!
Minami Natsume: Very well, let’s make that wish come true as well
Minami Natsume: Now the final question: Please leave a message for your fans, Inumaru-san.
Touma Inumaru: Got it! I love you all. Seriously, from the bottom of my heart.
Touma Inumaru: The reason I get to feel this way, the reason I can voice these selfish, extravagant wishes, is because you all are here. Because you call out our name
Touma Inumaru: It’s amazing, isn’t it? There’s something invisible but absolutely real — something like a bond — between us and you guys, where we're always thinking of each other. I believe that with every fiber of my being. And as an idol, I feel like there’s nothing more incredible than that.
Touma Inumaru: We’ve become something unshakable now. So, rest easy and keep listening to ŹOOĻ’s songs. The four of us will always be waiting for you!
Minami Natsume: Thank you very much. That felt almost like a love letter
Touma Inumaru: Arghhh, maybe it was!? I feel super embarrassed suddenly 😂 lolol
Minami Natsume: Please keep being this version of yourself that can say embarrassing things without a hint of shame.
Touma Inumaru: Are you complimenting me or...?
Minami Natsume: Well, who can say?
Minami Natsume: The interview is over now, but would you mind inviting me again, properly this time?
Touma Inumaru: OK!
Touma Inumaru: Mina! Let’s invite Haru and Tora too and let's all go visit the store together!
Minami Natsume: With pleasure.
The End.
--------------------
[1] Bōro (ボーロ) are small, round Japanese cookies or biscuits, traditionally made from flour, sugar, eggs, and milk. The name comes from the Portuguese word bolo (“cake”).