Tänään liputetaan, koska on Eurooppa-päivä.
Eurooppa-päivää vietetään joka vuosi 9. toukokuuta. Päivällä juhlistetaan historiallista Schumanin julistusta sekä Euroopan rauhaa ja yhtenä
seen from United States
seen from United States

seen from Saudi Arabia
seen from Malaysia

seen from Canada
seen from Saudi Arabia

seen from Singapore
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Canada

seen from Russia

seen from Canada

seen from Malaysia
seen from China
seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from China
seen from Türkiye
Tänään liputetaan, koska on Eurooppa-päivä.
Eurooppa-päivää vietetään joka vuosi 9. toukokuuta. Päivällä juhlistetaan historiallista Schumanin julistusta sekä Euroopan rauhaa ja yhtenä
Brest, le pont Robert Schuman et le quartier de Kerbernier.
Robert Schuman
“Le Quai d’Orsay”
Le quai d'Orsay court le long de la Rive Gauche de la Seine, embrassant la totalité du 7ème arrondissement (bien avant la répartition actuelle des arrondissements de Paris, actée en 1860). De fait, les travaux de construction du quai d'Orsay débutent en 1707, lors de la présidence du Parlement de Paris par le Prévôt des Marchands de l'époque: Charles Boucher, seigneur d'Orsay, qui lui laissa son nom. Bien plus tard, deux parties du quai furent renommées, à l'ouest quai Branly en 1941, à l'est quai Anatole-France en 1947. Depuis, la première adresse officielle du quai d'Orsay devient le Palais Bourbon, siège de l'Assemblée nationale. Séparé de celui-ci par l'Hôtel de Lassay, résidence du président de l'Assemblée, se trouve un bâtiment voué à abriter les services diplomatiques et des relations extérieures de la France : l'Hôtel du ministre des Affaires étrangères.
Le ministère des Affaires étrangères trouve son origine en 1547, lors de la nomination par le roi Henri II de Claude de l'Aubespine comme secrétaire d'Etat des Affaires étrangères. Passant de ministère des Relations extérieures à celui des Affaires étrangères (aléatoirement, en fonction des changements de gouvernements), ce ministère régit la politique extérieure de la France ainsi que ses relations avec les autres États, via ses représentations diplomatiques implantées à l'étranger que sont ambassades et consulats. La construction de cet Hôtel abritant ses services fut décidée par le ministre François Guizot dès 1844, sous la Monarchie de Juillet. Retardés par la révolution de 1848, les travaux sont finalement achevés en 1856, sous le Second Empire, ce qui explique son style dit "Napoléon III", adapté par son architecte Jacques Lacornée. Destiné à accueillir souverains et diplomates étrangers, une grande attention a été apportée à sa décoration, intérieure comme extérieure, souhaitant être représentative du faste de la France. Ses salons d'apparat, au lustre (et aux lustres!) éclatant(s), accueillirent nombre de délégations, sous un Second Empire finissant puis sous 3 républiques lui succédant. En 1856, le Traité de Paris, mettant un terme à la Guerre de Crimée, fut signé dans la "galerie de la Paix". En 1938, des salles de bains royales sont créées dans le "Style paquebot" (inspiré par l'architecture de luxe des transatlantiques de l'Entre-Deux-Guerres), dernière expression -avant la Seconde Guerre Mondiale- du mouvement Art Déco, à l'occasion de la visite du roi George VI et de son épouse la reine Elizabeth. Le 9 mai 1950, Robert Schuman (alors ministre des Affaires étrangères de la IVème République), prononça au salon de l'Horloge sa fameuse déclaration éponyme, considérée depuis comme l'acte fondateur de la construction européenne. Chaque année, le 9 mai est d'ailleurs fêté comme étant la "Journée de l'Europe".
Sa façade, héritière du précédent style néoclassique (en vogue sous la Restauration monarchique puis sous Louis-Philippe), nous présente moult colonnes engagées et pilastres ioniques, soutenant un attique plat, inspiré des toits-terrasses des palais italiens. Côté jardin (bordé par la rue de l'université), sa façade s'inspire de l'architecture palladienne. Côté Seine (Quai d'Orsay, sic), quinze médaillons en marbre blanc, nus aujourd'hui, sont des témoins de l'adjonction de la construction européenne au ministère des Affaires étrangères. En effet, en 1995, l'Europe étant constituée alors de 15 états-membres, quinze bas-reliefs en marbre furent créés, représentant chacun un des pays membres de l'U.E. L'élargissement de l'Europe à d'autres États, dès 1997, rendirent caduque ce nombre de quinze; ils furent alors déposés, chacun ayant été offert à l'ambassade française correspondante sur le territoire de ces dits (quinze) États. Le ministère se nomme officiellement depuis "de l'Europe et des Affaires étrangères".
La cocarde diplomatique française, aux cercles concentriques "Bleu-Blanc-Rouge", arborant le sigle R.F. (République Française), est présente partout sur le bâtiment, ainsi que sur son portail, comme à chaque entrée d'ambassade ou de consulat français à l'étranger.
Par métonymie, le "Quai d'Orsay" est devenu l'appellation consacrée de la diplomatie française. Une célèbre bande-dessinée prit ce nom (sous-titrée Chroniques diplomatiques), co-écrite en 2010/11 par l'ancien diplomate Antoine Baudry, adaptée au cinéma par Bertrand Tavernier en 2013, avec Thierry Lhermitte dans le rôle-titre, pastiche assumé du ministre Dominique de Villepin, d'une décade antérieure.
A l'extrémité orientale de la grille de l'Hôtel se trouve un monument dédié à Aristide Briand, qui exerça (entre autres charges gouvernementales d'importance) plusieurs mandats de ministre des Affaires étrangères sous la IIIème République, notamment dans les années 20, où il déploya toute son énergie dans la réconciliation entre les nations belligérantes, au sortir de la Première Guerre Mondiale. Récipiendaire du Prix Nobel de la Paix en 1926 pour son rôle joué dans les Accords de Locarno, appliquant le concept de sécurité collective en Europe, il fut également, avec l'américain Frank Billings Kellogg, à l'origine du Pacte de Paris, signé en cet Hôtel le 27 août 1928, dans le même salon de l'Horloge qui connaîtra le déclaration Schuman en 1950. Visant à mettre la guerre "hors-la-loi", ce pacte inspira à l'Etat ce monument, orchestré par l'architecte Paul Bigot, réunissant les ciseaux de Paul Landowski pour la sculpture en ronde-bosse représentant "la Paix entre les Nations" et d'Henri Bouchard pour le bas-relief sur plaque de bronze, montrant "La procession des Nations", conduite par la France, écoutant le message de conciliation d'Aristide Briand, à droite au premier plan. Ce groupe sculpté pour la paix, inauguré en 1937, ne fut représentatif que d'une courte période d'illusion de paix, dûe à un diplomate utopiste à la construction idéaliste finalement freinée par la crise économique de 1929, puis par la montée des totalitarismes en Europe au début des années 30... Nous connaissons la suite... Mais la paix, malgré tout, fut finalement restaurée sur le territoire français dès juin 1944. Après quatre longues années d'occupation, Paris est finalement libérée le 25 août, au prix de nombreux actes de guerre héroïques, notamment lors des rudes combats pour la libération du ministère, tenu par les nazis. Cinq soldats français de la 2ème D.B. trouvèrent ici la mort dans l'explosion du char "Quimper". Le prix de la liberté...
Crédits : ALM's
On 9 May 1950, against the backdrop of the Cold War, Robert Schuman issued a declaration which marked the beginning of the process of building the European Community. The aim the French Foreign Minister had set himself was to establish a new supranational organisation with a view to creating a common coal and steel market between France and Germany which was also open to other European countries. It would become the European Coal and Steel Community, or ECSC, and since 1985, Europe Day has been celebrated on 9 May every year.
GRYFFINDOR: “World peace cannot be safeguarded without the making of creative efforts proportionate to the dangers which threaten it.” –Robert Schuman
In the aftermath of WWII, on this day in 1950 the then French Foreign Minister Robert Schuman made the Schuman Declaration in which he urged European nations, France and Germany above all, to pool their cool and steel production to create a common area of peace. Little could he know of what Europe would be 68 years later, that is the largest single market in the world and an incredibly competitive innovative economy. But Europe is much more than money, as it is a common area of and for peace and security, values that are, alas, becoming more and more underrated, a common area of rights and justice in a world where they’re hard to find, a common area of innovation where knowledge and access to it are free, but most importantly it’s an area of people: 24 languages spoken in 28 countries where half a billion people live, each of us as different in our own ideas and dreams as similar in our shared history, people that are free to travel, to work, to study, to bring their experiences across the Union, thus creating a shared area of freedom. None of this would have been achievable if we hadn’t been together putting aside selfishness and nationalism, things that are just absurd and anachronistic; it would be an insult to our past not to seek for a common future. So, happy Europe Day! 😊 🇪🇺
“Europe will not be made all at once, or according to a single plan. It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity” ~ Robert Schuman
„Обединението на Европа няма да стане отведнъж или според някакъв специален план. То ще бъде изградена чрез конкретни постижения, които първо създават чувство на солидарност.“
„Evropa se nevytvoří najednou, nebo podle jednoho plánu. Uskuteční se naplňováním konkrétních cílů, vytvářejíc nejprve skutečnou solidaritu.“
"Europa kan ikke dannes på én gang, og heller ikke i en samlet opbygning. Det kan dannes gennem konkrete resultater - der først skaber en faktisk solidaritet."
„Europa lässt sich nicht mit einem Schlage herstellen und auch nicht durch eine einfache Zusammenfassung. Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen.“
"Η Ευρώπη δεν θα δημιουργηθεί δια μιας, ούτε σε ένα συνολικό οικοδόμημα: θα διαμορφωθεί μέσα από συγκεκριμένα επιτεύγματα που θα δημιουργήσουν πρώτα μια πραγματική αλληλεγγύη."
"Europe will not be made all at once, or according to a single plan. It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity."
"Europa no se hará de una vez ni en una obra de conjunto: se hará gracias a realizaciones concretas, que creen en primer lugar una solidaridad de hecho."
„Euroopat ei looda üleöö ega ühe hooga. Euroopa sünnib konkreetsete tegude kaudu, mis kõigepealt loovad reaalse ühtekuuluvuse.”
"Eurooppaa ei rakenneta hetkessä eikä millään kokonaisratkaisulla. Siihen tarvitaan käytännön toimenpiteitä, joilla luodaan ensin aito yhteisvastuullisuus."
«L'Europe ne se fera pas d'un coup, ni dans une construction d'ensemble: elle se fera par des réalisations concrètes créant d'abord une solidarité de fait.»
"Ní láithreach bonn, nó de réir phlean aonair, a dhéanfar an Eoraip. Trí éachtaí nithiúla, a chruthaíonn dlúthpháirtíocht de facto ar dtús, a thógfar í."
„Europa se neće stvoriti odjednom ili prema jednom jedinstvenom planu. Izgradit će se putem konkretnih postignuća koja će prvo stvoriti istinsku solidarnost”.
„Európát nem lehet egy csapásra felépíteni, sem pusztán valamely közös szerkezet kialakításával integrálni.” Konkrét megvalósításokra, de mindenekelõtt a tényleges szolidaritás megteremtésére van szükség.”
"L'Europa non potrà farsi in una sola volta, né sarà costruita tutta insieme; essa sorgerà da realizzazioni concrete che creino anzitutto una solidarietà di fatto."
„Europos negalima sukurti vienu mostu arba pagal vienintelį planą. Ji bus sukurta pasiekus konkrečių laimėjimų, kurie pirmiausia sudarys sąlygas atsirasti tikram solidarumui“.
“Eiropu neizveidos uzreiz vai saskaņā ar vienotu plānu. To veidos konkrēti sasniegumi, kas pirmām kārtām radīs de facto solidaritāti.”
"L-Ewropa mhux se tinbena f'daqqa, jew skont pjan wieħed. Se tinbena permezz ta' kisbiet konkreti li l-ewwel ma jibnu hi solidarjetà fil-fatt."
"De vereniging van Europa kan niet ineens worden verwezenlijkt noch door een allesomvattende schepping tot stand worden gebracht: het verenigd Europa zal moeten worden opgebouwd door middel van concrete verwezenlijkingen, waarbij een feitelijke solidariteit als uitgangspunt zal moeten worden genomen."
„Europa nie powstanie od razu ani w całości: będzie powstawała przez konkretne realizacje, tworząc najpierw rzeczywistą solidarność.”
«A Europa não se fará de uma só vez, nem de acordo com um plano único. Far-se-á através de realizações concretas que criarão, antes de mais, uma solidariedade de facto.»
„Europa nu va fi construită dintr-odată sau ca urmare a unui plan unic, ci prin realizări concrete care să creeze în primul rând o solidaritate de facto.”
Evrope ne bo mogoče oblikovati naenkrat ali po enem načrtu. Zgrajena bo s konkretnimi dosežki, ki bodo najprej ustvarili dejansko solidarnost.
„Európa sa nestvorí naraz, alebo podľa jediného plánu. Bude postavená prostredníctvom konkrétnych úspechov, ktoré najprv vytvoria skutočnú solidaritu.“
”Ett enat Europa kan inte bli verklighet på en enda gång och inte heller genom en helhetslösning. Det kommer att bygga på konkreta resultat, varigenom man först skapar en verklig solidaritet.”
The Schuman Declaration - 9 May 1950
Souce: x