CERCASI STAFF!




#interview with the vampire#iwtv#the vampire armand#assad zaman


seen from Netherlands

seen from United States

seen from United States
seen from China
seen from Portugal

seen from Singapore

seen from Singapore
seen from Singapore
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Russia
seen from China
seen from Malaysia
seen from Malaysia

seen from Russia
seen from Russia

seen from Singapore
seen from Russia

seen from Russia
seen from China
CERCASI STAFF!
Avete presente quel blog post dove mi lagnavo, di nuovo, di quanto il mio libro faccia schifo e del fatto che la traduttrice non si fosse fatta sentire per qualche mese? La traduttrice mi ha scritt…
Ancora sul mio libro e la sua traduzione: una saga che non finirà mai.
The English translation is going to come soon, fear not, I'm working on it.
#BrianMay a proposito di #RaffaellaRolla la #traduttrice del #libro #QueenIn3D in #uscita in #italiano per #edelitaly il 6 #Ottobre #Queen #book #stereoscopico @londonstereoscopiccompany @brianmayforreal
Accadde...oggi: nel 1901 nasce Maria Dazzi Vasta
Accadde…oggi: nel 1901 nasce Maria Dazzi Vasta
Maria Dazzi Vasta (Piacenza, 15 ottobre 1901 – Sanremo, 1990) è stata una traduttrice, scrittrice e docente italiana.
Nacque in una famiglia benestante, e compì gli studi all’Università di Padova, dove si laureò. Sposò poi Rosario Vasta, notaio e segretario comunale: ebbero due figli, Paolo (1929) e Maria Teresa (1930). Dazzi iniziò a lavorare a Lucca come insegnante; si trasferì poi a Montagnana
View On WordPress
Jolanda Kodra, scrittrice e traduttrice, da me tradotto e rielaborato
Jolanda Kodra, scrittrice e traduttrice, da me tradotto e rielaborato
Jolanda Kodra, nata nel 1910 e morta nel 1963, è stata una scrittrice italo-albanese, una delle prime donne in questa lingua, e una traduttrice in italiano delle opere di scrittori albanesi come Ndre Mjeda, Migjeni, Petro Marko, and Sterjo Spasse.
Jolanda nacque a Roma nel 1910 come Jolanda Guazzoni ed era la nipote di Enrico Guazzoni, un commediografo e regista italiano. Stava facendo studi…
View On WordPress
Angeliki Palli, scrittrice, da me tradotto e rielaborato
Angeliki Palli, scrittrice, da me tradotto e rielaborato
Angeliki Palli nata nel 1798 e morta nel 1875, è stata una scrittrice, traduttrice e una proto-femminista greco-italiana.
Figlia di un ricco mercante greco nacque a Livorno e crebbe là in una comunità greca. Parlava greco, italiano e francese.
Scrisse tragedie, drammi, storie brevi, romanzi romantici e poesie.
Nel 1851 pubblicò un saggio femminista dedicato alle giovani madri “Discorso di una…
View On WordPress
Con la laurea magistrale in "Traduttrice di testi saggistici e letterari" guadagnata studiando alla Università di Pisa e benedicendo la esperienza maturata in Italia e in Russa come traduttrice ed interprete, posso effettuare a Bologna traduzioni professionali in russo e dal russo di qualsiasi tipologia di scritto : documenti commerciali, corispondenza, testi letterari, articoli, documenti tecnici, contratti. Poter contare su un buon interprete di russo è il provvedimento migliore per condurre degli affari con la Russia. guarda chi sono Per i manager russi è un sollievo vedere che l'azienda collabora avvalendosi di un interprete russo ma di madrelingua italiana che apprezza e stima la loro cultura. Operando in questa modalità il cliente si sente apprezzato e lusingato. Erigere una situazione divertente è un modo perfetto per instradareiniziare una trattativa con uomini di affari russi. Il vaglio di un bravo interprete e la buona accoglienza dell'ospite russo saranno elementi fondamentali per la riuscita di un affare. Un buon interprete e mediatore saprà anche consigliare il cliente riguardo alle modalità di accoglienza dell'ospite russo. Una colazione di benvenuto, ad esempio, sarà sempre simpaticamente accolta e ricorderà al cliente la calda ospitalità tipica dei popoli slavi. Perciò giovarsi di di una interprete italiana che sappia interagire con entrambi le parti è la soluzione migliore per uno scambio di affari tra Italia e Russia. La trattativa di affari può benissimo essere condotta anche tramite la videoconferenza: nel caso si utilizzi questo mezzo le parti si accordano per relazionarsi su Skype e l'esperienza di una buona interprete tornerà utile per mettere a suo agio il cliente russo e svolgere la trattativa nella massima armonia.
Ho una solida formazione di traduttrice in ambito commerciale russo e pubblicitario essendomi occupata molto spesso di traduzioni in russo di materiale illustrativo, brocheres e depliants per case di moda, aziende calzaturificie, abbigliamento. Conosco bene i meccanismi pubblicitari del mercato russo e ho una consolidata esperienza con il lessico tecnico e commerciale dei vari settori. Sono esperta nella gestione e traduzione di documenti commerciali e tecnici in russo, posso occuparmi volentieri anche degli aspetti più semplici, come prenotare un volo aereo, un appuntamento, una cena al ristorante o una visita guidata in un museo.