Volapük is a musical and rather gothic-looking language created by the noble Catholic priest Schleyer in the 19th century.
#iwtv#interview with the vampire#amc tvl#sam reid#jacob anderson



seen from China

seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from India
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United Kingdom
seen from Malaysia

seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from India
seen from China

seen from United States

seen from United States
seen from Singapore
seen from China
seen from France
seen from Malaysia
Volapük is a musical and rather gothic-looking language created by the noble Catholic priest Schleyer in the 19th century.
i think about the ao3 language dropdown menu all the time but i just found upenn's and oh my
not shown here is every single variety of sami languages (which are almost all moribund), low german (not in the same format as high german), "Undetermined", Slavic, and Tok Pisin. etc. like upenn what is up?? i know someone might say they speak latin as a second language but genuinely who's putting volapük in their resume. please. imagine lying on your resume and saying you speak aragonese spanish and proto indo european
stanford pines from gravity falls speaks volapük and lojban! :-)
Stanford Pines from Gravity Falls speaks Volapük and Lojban!
Volapuk – Slang. 1997 : Cuneiform Rune 94.
! enjoy the album ★ donate a coffee !
Esperanto and gender
*Disclaimer for any esperantistoj who see where this is going: I'm not a radical gender extremist, I swear! That being said, the ongoing discussion surrounding the way Esperanto handles gender is hard to ignore if it's a topic you think about a lot, so here's my tentative contribution.*
In case you're not aware, Esperanto is a constructed language created by Dr Ludwig Zamenhof in the late 1800s. His dream was that it would become a global second language, not replacing other tongues but acting as a unifying auxiliary. That dream never worked out for various reasons, including two rather big wars you might have heard of, but Esperanto remains a thriving global subculture with potentially a couple million speakers, including some raised with it from birth.
Esperanto is defined by its regular rules and borrowing of words from existing languages (mainly romance and germanic), which makes it famously easy to pick up, at least in comparison to the endless half-rules of natural languages. One or two aspects might take some figuring out, but almost nothing in the language has ever struck me as genuinely illogical.
Learning Esperanto in the 21st century, though, you'll probably notice pretty quickly there's something going on with gender. Even the DuoLingo course has family words as one of the first lessons. Let's demonstrate:
patro = father, patrino = mother
So the only difference between these words is that "patrino" features the -in- suffix, which denotes femininity. This is fine in theory, but the issue arises that there's no male suffix. This means that Esperanto effectively treats maleness as default, while femininity is treated as optional.
Now it's certainly true that, especially when Zamenhof created his opus, it was common for women to be treated as secondary in many regards, and languages often reflected this. But times change, and Esperanto's approach to gender is one of the only aspects that betrays its age.
And thus there have been propositions as to how one might improve the situation. The most prevalent is probably the -iĉ- suffix (eech) which is intended to be the male equivalent to -in-. So "patro" would become a neutral word for "parent", and "patriĉo" would be the new word for "father". This solution doesn't solve the problem of words like patro being sourced from the Latin word for father, but it's a definite improvement.
One quirk of the Esperanto community, though, is that there's a definite anxiety around change. This is understandable: not only does the nature of Esperanto encourage more rigidity than a traditional language, but there's been at least one significant schism in the community (the Ido offshoot) that remains controversial to this day. So a degree of trepidation makes sense.
That said, Esperanto's handling of gender has been a bit of an elephant in the room for some time, and will only feel more awkward as other languages continue to become more progressive. Something like the "iĉ" suffix is a relatively minor change, hardly a revolution that threatens any central tenet of Zamenhof's dream, and already sees a fair bit of use despite regularly causing controversy.
Esperanto was ahead of its time in many ways and remains a fascinating historical side note, and ultimately I think a language meant to unite humanity shouldn't treat half the human population as effectively second-class when simple solutions exist.
Martin Schleyer, creator of Volapük, was born in 1831.
On this day in 1831 Martin Schleyer, a German Catholic priest who invented the constructed language Volapük, was born. His official name was "Martin Schleyer"; he added the name "Johann" (in honor of his godfather) unofficially.
Schleyer felt that God had told him in a dream to create an international language. Volapük would go on to become one of the most successful auxiliary languages with nearly a million adherents. However it was largely displaced in the late 19th and early 20th centuries by Esperanto.