kar rahā thā ġham-e-jahāñ kā hisāb,
aaj tum yaad be-hisāb aa.e

seen from United States
seen from China
seen from China

seen from Germany
seen from United States
seen from China

seen from Malaysia
seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States
seen from Hong Kong SAR China
seen from India

seen from India

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Malaysia

seen from Germany

seen from Hong Kong SAR China
seen from United States
kar rahā thā ġham-e-jahāñ kā hisāb,
aaj tum yaad be-hisāb aa.e
Tere Bina
Roz yaad aati hai, teri uss muskurahat ki, Jeena sikhā nahī̃ thā abhi tere binā. Mohabbat adhoori thi, sanam, Sazā milī poori thi.
Tere jaane ke baad yeh dil har khushi se gila hai, Zakhm to bohot hain, Par un par marham kahaan hai?
Tere bheje hue wo khat jo sambhāle hue hain maine abhi tak, Jin mein chhupā tha tera pyaar, Aur vaade... jo sirf alfaaz hi reh gaye.
Ek pal ki teri woh hansi, Mujhe umr bhar ka gham de gayi. Tu to ret ban chala gaya, Tanhāi lehr ban kar chhā gayi.
Na shikāyat hai tujh se, Na gila khud se koi hai, Bas ek khāli sa dil hai, Aur teri bāatein adhoori hain.
~Autumn
Ab to un ki yaad bhi aati nahin , kitni tanha ho gayi tanhaiyan
nowadays even her thoughts do not intrude see how forlorn and lonely is my solitude
— Firaq Gorakhpuri
Aaj thodi dhoop thi ,
Thodi baarish ,
Aur thodi tumhari kami ://
Zaroori Tha
How many words will be wrapped around your feet
لفظ کتنے ہی تیرے پیروں سے لپٹے ہوں گے
When you have burned my last letter
تُو نے جب آخری خط میرا جلایا ہوگا
When you have taken out the flowers from the books
تُو نے جب پھول کتابوں سے نکالے ہوں گے
You must have remembered the giver too
دینے والا بھی تجھے یاد تو آیا ہوگا
The descent of the river of your eyes was also necessary
تیری آنکھوں کے دریا کا اُترنا بھی ضروری تھا
Love was also necessary, calving was also necessary
محبت بھی ضروری تھی، بچھڑنا بھی ضروری تھا
It was necessary that both of us performed Tawaf
ضروری تھا کہ ہم دونوں طوافِ آرزو کرتے
But then the scattering of aspirations was also necessary
مگر پھر آرزوؤں کا بکھرنا بھی ضروری تھا
The descent of the river of your eyes was also necessary
تیری آنکھوں کے دریا کا اُترنا بھی ضروری تھا
Do you remember when he stole your heart?
بتاؤ یاد ہے تم کو، وہ جب دل کو چرایا تھا
You have made the cattle the house of God
چرائ چیز کو تم نے خدا کا گھر بنایا تھا
When he used to say, you read my name in Tasbih
وہ جب کہتے تھے میرا نام تم تسبیح میں پڑھتے ہو
You are afraid to perform the prayers of love
محبت کی نمازوں کو قضا کرنے سے ڈرتے ہو
But now I remember those words were just words
مگر اب یاد آتا ہے وہ باتیں تھیں محض باتیں
Sometimes it was necessary to hide in the words
کہیں باتوں ہی باتوں میں مکرنا بھی ضروری تھا
The descent of the river of your eyes was also necessary
تیری آنکھوں کے دریا کا اُترنا بھی ضروری تھا
The same are my forms, the same I am, the same you are
وہی ہیں صورتیں اپنی، وہی میں ہوں، وہی تم ہو
But I am lost, but you are also lost somewhere
مگر کھویا ہؤا ہوں میں، مگر تم بھی کہیں گم ہو
There were a hundred disbelievers who cheated in love, there are a hundred disbelievers
محبت میں دغا کی تھی سو کافر تھے، سو کافر ہیں
Destinations have been found, still they were travelers, they are travelers
ملی ہیں منزلیں پھر بھی مسافر تھے، مسافر ہیں
Out of your heart, where did we wander, where did we reach?
تیرے دل کے نکالے ہم کہاں بھٹکے، کہاں پہنچے
But when I wandered, I remembered that wandering was also necessary
مگر بھٹکے تو یاد آیا بھٹکنا بھی ضروری تھا
Love was also necessary, calving was also necessary
محبت بھی ضروری تھی، بچھڑنا بھی ضروری تھا
It was necessary that both of us performed Tawaf
ضروری تھا کہ ہم دونوں طوافِ آرزو کرتے
But then the scattering of aspirations was also necessary
مگر پھر آرزوؤں کا بکھرنا بھی ضروری تھا
The descent of the river of your eyes was also necessary
تیری آنکھوں کے دریا کا اُترنا بھی ضروری تھا
Why it's always "I miss you" and not "Teri yaadon mein khoya rehta hoon. Mujhko dasti hai tanhaiyaan."
इक मौत है जो आती नहीं ।
इक तेरी याद है जो जाती नहीं।।
Ek maut hai jo aati nahi
Ek Teri yaad hai jo jaati nahi
There is death that never comes
There are your memories that never leave!
Yaadein
Woh bhi kuchh raatein the,
Badalon se baarish aur dil se hazaaron baatein tapakte the,
Aise hi kai barsaat ki raatein guzri,
Aaj bhi hai,
Badalon se baarish tapak rahi hai,
Magar baatein tham gayi hai.
Lagta hai jaise raat soona par gaya hai....
Lekin kise pata....kitne unpadhe khatt.....
Kitne undekhe ansu-o se raat bhara hai
Woh bhi kuchh raatein the.....
Tab lagta tha jaise pura raina ek lamhe mein guzar gaya
Ab toh har ek lamha jaise poore raina mein bhi nahi guzarti.
Tab hazaron mile ki doori tod ke do dil lipte rehte the
Ab toh shayad paas bhi bithado toh bhi ek doosre se hazaron mile door ghoomte phirenge.
This is the first time I've tried writing in Hindi. And I can barely speak in decent Hindi. There will be lots of mistakes here, and I don't have a that good hindi vocabulary either. Plus this was written mostly at 3 am. So please be kind 😭. However do point out the mistakes and provide constructive criticism.