Overview of TGCF Versions
Due to recent(ish) events, I thought it would be good to make another post cataloguing all the different "versions" of TGCF, for newcomers and old fans alike! I'll also be going over some FAQs that I've seen or been asked so this post can serve as a decent info thread.
For simplicity's sake, first think of there being two "main" version of TGCF:
The Original -- what all the translations are based on, as well as the manhua and donghua.
The Revised -- what was released in print last year in China (only), and what was recently updated on JJWXC. The audio drama is adapting this
The original webnovel was itself not "censored." By that I mean, it contained everything MXTX originally wrote including kisses, swearing, innuendo, etc. MXTX did self-censor to avoid Real Censorship (hence the lack of NSFW scenes we may have gotten like in her previous novels), but that's a whole different thing. For all intents and purposes, consider the original version and (most of) its translations as being uncensored.
The revised version was first publicly released as a print novel in China. As such, it was actually censored. While "Hualian" is still there, and things are alluded to, it's a lot more vague. Kisses and a lot of other things were cut, including certain dialogue tidbits that perhaps were deemed a bit too obvious. (Plus a lot of Feng Xin and Qi Rong's cursing was removed lmao.)
HOWEVER, shortly after the print release, the audio drama started adapting the uncensored revised version. So we all knew there was an uncensored revised version somewhere in existence. It wasn't until the end of last month that we actually saw it! TGCF was available again on JJWXC after years of being "temporarily locked" to comply with regulations. (Though it was possible it was locked for other reasons. We will never fully know!) Not only was it finally unlocked, but it was actually updated to the uncensored revised version!
1.) Why did MXTX make a revised version anyway?
MXTX has mentioned before that she was not entirely satisfied with the original version of TGCF. Because she wrote and released each chapter in a serialized manner, with frequent (possibly daily?) updates, it doesn't surprise me that it didn't turn out exactly how she wanted. Now that she has the opportunity to sit down with it and go over everything on her own time, she's able to get it closer to what she wanted. In short: she's just really passionate about this story!
2.) Is there and English translation, or will there be? What about other languages?
Officially, not yet. We don't know if there ever will be, as MXTX would have to re-negotiate the rights with publishers for translations, and at this time, we don't know if that'll happen.
Unofficially, there are a few options:
a. ClearNoodle has done some fan-translations you should check out here!
b. By purchasing the webnovel on JJWXC now, you can MTL (machine translate) the novel. If you've seen screenshots in English floating around that aren't part of the fan-translations above, this is probably the source.
3.) What is JJWXC and how do I use it/purchase TGCF on it?
JJWXC is the webnovel publishing site where TGCF was originally released. It hosts a giant array of C-novels, including most other danmei that you may have heard about. SV and MDZS were indeed also on JJWXC, but are currently (still) locked.
To purchase TGCF (or any other novel) on JJWXC, cangji.net has an excellent guide and list of other helpful links to get you all set up. Please do check it out! Additionally, buying on JJWXC seems to be the most direct way to support authors. You can also throw bonus tips at them!
4.) How much has really changed in the revised version?
A fair bit. Mostly, the changes are to do with plot structure, minor characters, overall flow, and so on. It's still essentially the same story, but in a way that feels fresh. Hualian in particular have exactly the same dynamic as before. MXTX added extra scenes between them, including very sweet and tender domestic stuff haha! There's also a few new lines of spicier dialogue to go along with some of the scenes that already existed in the original.
5.) So what is considered canonical?
Both, in a way. MXTX has stated that she's happy if fans can enjoy both at once, and that we're free to pick-and-choose as we wish. Personally, while there are many things I prefer from the original, the revised version is something closer to MXTX's true vision for the novel. So I feel that holds a little bit of weight there, too.
6.) Will the manhua/donghua be adapting any of the newly revised content?
So far that seems unlikely. The revised version facelifts a lot from the early parts of the story, which is stuff these adaptations have already covered. It would be hard to change things down the line now. At most they could add some of the extra dialogue or such, but we'll see if that's the case. For now, we simply don't know and shouldn't count on it.
If you'd still like an adaptation of the revised, please absolutely check out the audio drama! It's easily become my personal fave adaptation of the story, and is made by a small but very passionate team who are close to MXTX. Thus, it's quite faithful and does the source material such justice! <3