https://soundcloud.com/ven-wede/air-conditioning
i don't do bad sauce passes
occasionally subtle
KIROKAZE
Not today Justin
Mike Driver
ojovivo

Discoholic 🪩
I'd rather be in outer space 🛸
Today's Document
sheepfilms
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

@theartofmadeline

shark vs the universe
AnasAbdin
Cosmic Funnies
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
taylor price

Product Placement

#extradirty

⁂
seen from United States

seen from Türkiye
seen from Colombia
seen from Netherlands
seen from United States
seen from Brazil

seen from United States

seen from T1

seen from Germany
seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from United Kingdom

seen from Germany
seen from Netherlands
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Saudi Arabia
@webbinghaus
https://soundcloud.com/ven-wede/air-conditioning
I started work as a server for a newly opened Japanese restaurant in my city and they use some alternate words for water and green tea ( おひる and あがり ) as opposed to the commonly known お水 and お茶, and I want to know where these terms came from and where I can find a list of these words so I know what's going on when the staff is yelling out Japanese restaurant lingo?
お冷 - おひや - cold waterAccording to here, it’s shortened from お冷やし which was 女房言葉 for 水.
あがり - hot green teaAccording to here, it’s shortened from 上がり花 which was 遊郭の言葉 for お茶.
These words are used by staff and you shouldn’t generally hear customers using them.
You can find quite a lot of lists of vocabulary if you google 飲食業界用語. Here are a couple (one, two).
I work in a restaurant and can vouch for お冷 as being used for water. When customers refer to it though they use お水.
Never heard あがり before though. Everyone just says お茶。
あがり usually means either a meal has been cooked and is ready to be carried to the table, or it’s used when someone has finished their shift and are going home depending on the context. Like:
“チキンがあがりです” - the chicken is ready
“さあ、私あがりね” - Well, I’m off!
Hey! Do you have some tricky to remember the passive & causative form? Also is there some way to know which one is (without the help of the context)? Thanks~
Well both forms are made by taking the る、む or す etc. and replacing it with ら、ま or さ etc.
Passive form: add れる
Causitive form: add せる
For example:
「作る」
Passive: 作られる
Causitive: 作らせる
「返す」
Passive: 返される
Causitive: 返させる
Yesterday I made a comment on someone’s post about what they should call a hairdresser and I said that I’d never heard 美容師 before and that I would advise against using it. Well I had it confirmed today that that is the correct term to use, so I’m sorry for that!
Half-Assed Japanese Episode 09
Half-Assed Japanese
Taking requests for today’s lessons. I have no idea what to talk about so I really want to just make lessons centered around what people want to know. I also want to incorporate some Japanese talking into the video as well, so I dunno if I should teach in Japanese or if I should use English and keep separate videos for talking in Japanese. I basically have no ideas for the direction of this series and would really like to just open it up for the audience to dictate where it goes.
よろしくお願いします
Doesn't に対して have a strong connotation of "towards", as in "showing towards"? Like, it *can* mean compared to, but not always?
I guess that’s also a possibility!
anon again with another grammar question, after my textbook managed to thoroughly confuse me: differences in usage between にとって and に対して? I feel like there's some overlap between them but not sure what.
As fas as I can say,
にとって means 「for」
に対して means 「compared to」
For example,
私にとって日本語が難しいです 「Japanese is hard for me」
英語に対して日本語が難しいです「Compared to English, Japanese is hard」
This is how I would use them though someone smarter than me may have a better explanation!
Hi, I am thinking about study Japanese the next year and I am pretty excited about it. Do you think it is a good idea? I mean, will I survive? I think it is a beautiful language, am I right? Sorry for my English, it isn't my mother tongue :')
I too at first thought it was a ‘beautiful’ language, but the way people speak it here is anything but. It’s like showing someone Shakespeare and saying “English is such a beautiful language!”. It’s all about context, you know?
You’ll definitely survive, it’s just a matter of how ‘in tune’ with the language you are and how much time you’re willing to devote to it. If you don’t study every day and use your skills every day, you will lose them very quickly.
Just know that with Japanese, the start is the hardest part!! Once you get over the initial horrors it’s actually quite easy and fun.
Vocab 9.7.16
着陸「ちゃくりく」- landing
制作「せいさく」- work/production
話し合う「はなしあう」- to discuss
口論「こうろん」- to argue
Vocab 8.7.16
辛抱「しんぼう」- patience/endurance
浮かぶ「うかぶ」- to float/to rise/to come to mind
改善「かいぜん」- improvement
Vocab 7.6.16
裂く「さく」- to tear
余る「あまる」- to be in excess/to remain
支える「ささえる」- to support
故障「こしょう」- breakdown/failure
呼吸「こきゅう」- breath/respiration
Vocab 5.7 - 6.7.16
認める「みとめる」- to recognise/to appreciate
民主主義「みんしゅしゅぎ」- democracy
絶望「ぜつぼう」- hopelessness/despair
権利「けんり」- right/privilege
使命「しめい」- mission/errand
Vocab - 4.7.16
吸収「きゅうしゅう」- absorption
純粋「じゅんすい」- pure/genuine
不当「ふとう」- undeserved/unfair
次々「つぎつぎ」- one by one
例外「れいがい」- exception
Vocab 2.7 - 3.7.16
ようやく - finally/at last
故郷「ふるさと」- hometown/birthplace
誓う「ちかう」- to swear/to vow
方角「ほうがく」- direction/compass point
優秀「ゆうしゅう」- superiority/excellence
発明品「はつめいひん」- invention
商売「しょうばい」- business/trade
Vocab 1.7.16
I figured I might post yesterday’s new vocabulary that I learned, and if I can keep this up every day it might serve as a decent review. And, because I want to share the joy of studying Japanese, I’ll post my new words here for you guys as well!
気味「きみ」sensation/feeling
等しい「ひとしい」like/similar/equivalent
欠点「けってん」fault/defect/flaw
Let’s study together :D
Whether it’s strictly correct or not I don’t know but I do see し used with polite form verbs every now and again but usually only when using one し in a sentence. Due to this it is often used as a response to a question. For example, listed above is the sentence,
よく買い物に行くし、家賃は高いし、お金が要ります
If someone were to ask this person なんでお金が要りますか?
then you might see them respond with よく買い物に行きますし or 家賃は高いですし.
As I said it may not be correct but I do see and hear it from time to time.