In response to the second commenter: what you say is almost true, but has nothing to do with the language in this post!
The language pictured here is, as indicated by the title and the attribution, something called “Europanto”. There are no linguistic rules whatsoever to Europanto (x) and it does not have an ISO code (x) so I think it can be pretty safely said that it’s “not a real language” without causing offense to anyone, even its creator, Diego Marani, who conceived it in 1996. He himself said that it was just supposed to be entertaining, not informative (x).
Esperanto, however, is a horse of a different color. It has very specific linguistic rules indeed (x), is identified with the ISO code “eo” or “epo” (x), and is generally pretty indubitably considered a “real language” – in fact, it’s said to be the most widely spoken conlang in existence (x). It was invented over a century earlier than Europanto, back in 1887 (x).
Esperanto also looks completely different from Europanto, incidentally. The paragraph that appears in this picture would start something like this in Esperanto (forgive any mistakes in my translation, I don’t know Eo very well and would welcome corrections!):
Europanto: “Que would happen if, wenn du open your computero, finde eine message in esta lingua? […]”
Esperanto: “Kio okazus se, kiam vi aktivigus vian komputilon, vi trovus mesaĝon en tiu ĉi lingvo? […]”
So it’s not quite as transparent as Europanto – or, for example, Interlingua, a language which more aptly corresponds to the second commenter’s description: “anyone who spoke any European language should be able to understand [it]” (x). You do actually have to put in a little bit of study in order to understand and produce Esperanto successfully, but it was indeed intended to be something of a lingua franca.
I will wrap up this brief linguistic geek-out by posting an excerpt from the book I’m currently reading (in English translation), The Name of the Rose by Umberto Eco. In this novel, one of the characters speaks in a jumbled mix of languages (Latin, French, Italian, Provençal, Spanish, Catalan…) that could quite accurately be described as a sort of “proto-Europanto”: