this was jsut an excuse to draw chats big ole eyes looking at ladybug
bluey grey eyed version under the cut bc i couldnt decideeee
Love it
No title available

❣ Chile in a Photography ❣
wallacepolsom
dirt enthusiast
AnasAbdin
Acquired Stardust
YOU ARE THE REASON
Keni
One Nice Bug Per Day
Not today Justin
art blog(derogatory)

roma★

PR's Tumblrdome
Cosimo Galluzzi
styofa doing anything
we're not kids anymore.
Stranger Things
Sade Olutola
$LAYYYTER

Kiana Khansmith

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia
seen from Malaysia
seen from Spain

seen from Brazil
seen from United States

seen from Philippines

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Taiwan
seen from United Arab Emirates

seen from United States
seen from Slovakia
seen from Germany
@doingnothingallday
this was jsut an excuse to draw chats big ole eyes looking at ladybug
bluey grey eyed version under the cut bc i couldnt decideeee
Love it
JUST PRESS PLAY AND UNMUTE THIS YOU WILL THANK ME
X
Agani rebloging because i can & i should :D
Still fire 🔥
This is about Sci-Hub. yeah we get it.. gatekeep knowledge and protect the interests of capital…
Listen, this is serious.
Do not use the website called Sci-Hub!
It lets people access scientific articles for free. This is dangerous. It helps the free flow of knowledge and reduces the competitive edge of all the people who worked really hard to have been born into a wealth.
Like, it’s literally a website where you can type in the DOI of an article and read it, without ever having to pay the publisher who exploited the author.
So, again, do not, under any circumstance, use Sci-Hub. I mean, can you imagine a world where knowledge is free and easily accessible to everyone? Even, y'know, poor people?
Libgen also has many books online, including textbooks, searchable by name, author, and ISBN. Can you imagine textbook companies not getting their hard-earned income from poor college students? Here is the link just so you make sure that you never accidentally stumble across this horrible, unethical website.
Oh, and while we’re talking about books, if you’ve managed to stay clear from Libgen, definitely don’t go to zlibrary, where you can also find a lot of textbooks, but unfortunately they’re completely free.
Reblogging so you know which sites to totally avoid
It's so gentle. Truly amazing how people just come together to make these
Just wholesome
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
Wiggle
it did not work, but i can help
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
big wiggle
the ultimate dash cleanser.
That made me so happy! I wish it was longer.
The joy this gave me
Stim eye ASMR
Happy Pride!
Every pride, you must reblog this. No exceptions
Last year, the year before and NOW
Let's GOOOOO!!!
my babyyyyyyyy
vt
I hope this posts in order! @twink-on-the-brink @gracefulvaudeville
UPDATE: FIRST ATTEMPT
Him BABY
Saw this twitter post and had to draw sunset scene 🙏
It took me 2 days and a lot of crying, enjoy
❤💙
I kove everything about this 🙏
When you're writing and you suddenly realize you don't know what happens next
When you’re writing and you suddenly realise you DO know what happens next
When you’re writing and you realise you have to write what happens next
Reblogging again because always relevant.
I feel u guys...
Zutara + being the textbook definition of development. ♡
I love them
Dragons Trailer - Japanese Translation
Oh my god, I’m so weak. I’m weak, so I translated Genji’s and Hanzo’s interaction in the Japanese version of “Dragons”. (I would translate the narrator’s lines, but I’ll hold off on it–though, the way he says some of the things are really great.) I’ve put it next to the English version so you can see where the script diverges.There were some phrases that came out a little strangely. The original English lines will be on top, next to the speaker’s name, and the Japanese-translated lines will be below it in italics. Any notes will be put in a blockquote.
My Japanese is only subpar, so some of the nuances may have been lost. Please don’t take this as official or use it elsewhere. This is just for fun and just me being too excited.
Hanzo: You are not the first assassin sent to kill me, and you will not be my last. To send a novice who can’t even mask their presence, I must be being underestimated.
Genji: You are bold to come to Shimada castle, the den of your enemies. To trespass into Shimada Castle like this, I’ll acknowledge that you have balls.
I have no good explanation for why I used ‘balls’. He says 「度胸だけは認めよう」which is something like, “I can at least commend you for your bravery” or “I acknowledge that you have courage, at least.” But this was funnier.
Hanzo: This was once my home, did your masters did not tell who I was?! This was once my home, did you not even know that?
Genji: I know who you are, Hanzo. I know you come here every year on the same day. You risk so much to honour someone you murdered. I already know, Hanzo. I also know that you go out of your way to come here every year on the same day in order to mourn someone you’ve killed.
Seeing Hanzo’s face here when Genji speaks his name makes a lot of sense. As mentioned in a previous post, you don’t usually use someone’s first name in Japanese unless you’re very, very close to them. So for this stranger/assassin to come and say his name so casually, Hanzo is understandably shocked and angry–who is this man to pretend he knows him so well that he can speak his first name so casually? How dare he.
Hanzo: You know nothing of what happened! What would you know?
Genji: I know you tell yourself that your brother disobeyed the clan, and that you have to kill him to maintain order, that was your duty. I know that your younger brother was the shame of your clan. You had no choice but to kill him, is what you had to tell yourself.
This hurts in Japanese. It’s basically Genji saying that he knows that his whole family hated him. He specifically says 「弟は一族の恥」or “The younger brother was a disgrace/the clan’s shame”. It takes on a very different meaning than the English version where Genji sounds like he just did one thing wrong. Here, his entire existence is being denied by his family. And he knows it.
Hanzo: It was my duty, and my burden. That does not mean I do not honour him. That’s right. I had a duty that I had to fulfill. But I have never once forgotten my younger brother.
Genji: You think you honour your brother Genji with incense offerings? Honour residing one’s actions. With incense and offerings, do you think that your brother, Genji, would be pleased? Sincerity should be shown through one’s actions.
Hanzo: You dare lecture me about honour? You are not worthy to say his name. Ryuu ga waga teki wo kurau! You fool, what are you playing at? Don’t speak my brother’s name so frivoulously! RYUU GA WAGA TEKI WO KURAU!
MY FAVORITE INSULT, 「たわけ」(tawake) (but it may or may not be because Gilgamesh from Fate uses it a lot. It’s an interesting choice of insult, actually. It’s a little deeper than ‘fool’–like the person being insulted has no idea what they’re talking about and the person giving the insult is annoyed. And then Hanzo says 「軽々しく弟の名を口にするなっ!」 which is a great way to put it.
Genji: Ryuujin no ken wo kurae! RYUUJIN NO (ry
Hanzo: Only a Shimada can control the dragons, who are you? Do it then, kill me. What is the meaning of this? Controlling dragons is the power of my clan. Why do you hesitate? Kill me.
Genji: No, I will no grant you the death you wish for, you still have a purpose in this life, brother. No. There is no meaning in slaughtering someone who seeks death. You have to find your reason for living, brother.
He uses 「兄者」. It’s not just old, it’s just not really used. There’s significance to this, but it’s also hard to explain.
Hanzo: No. How? My brother is dead. Genji. No. You should have been dead! Genji.
Hanzo: What have you become? That form…just what…?
Genji: I have accepted what I am, and I have forgiven you, now you must forgive yourself. The world is changing once again Hanzo, and it’s time to pick as side. As I took on this new self, I have forgiven you, brother. And now, all that’s left is for you to forgive yourself. The world is once again in troubling times, the question now is who you will side with.
Hanzo: Real life is not like the stories our father told us, you are a fool for believing it so! The real world is nothing like our father’s fairy-tales. Enough, cast away your fantasies!
Genji: Perhaps I am a fool to think there is still hope for you, but I do. Think on that, brother. Even if these fantasies are mocked, I will still believe. Let us meet again, brother.
When he says the “Let us meet again, brother” line, I’m really emotional. I don’t usually hear 「いずれまた」at all. It’s kind of dramatic and something you’d hear from like someone wandering into the sunset in an old movie. It’s not something you hear in modern Japanese.
quick added ramble because my tags got too long but i love this… so much, japanese has such fascinating intricacies we don’t see in english and i appreciate the breakdown VERY MUCH THANK U OP
also I wanted to mention how genji and hanzo compliment/parallel each other in their language choices– it makes infinitely more sense to me that genji calls hanzo「兄者」rom; anija knowing that hanzo calls himself「 拙者 」rom; sessha (lit; clumsy person) which is… hilarious, and adorable, and potentially heartwrenching (it’s a very old and humble way of saying ‘I’ that dates back to the edo period and was typically used by samurai)
that isn’t actually mentioned in this but in another post by OP over here
like if hanzo’s been running around referring to himself as such probably after reading one too many classics it’s seems very fitting to genji’s character that he’d play along
AND ANOTHER THING Genji using「 俺 」rom; ore which is the hard masculine form of ‘I’ (the one you’ll most typically hear used by male speakers) is a perfect contrast to Hanzo’s overly polite language as「 俺 」is more like… ‘i am comfortable enough with you/in myself that i do not feel the need to be polite’ often oversimplified to ‘rude’ but it is more complicated than that in actuality
the antiquated language might just be a quirk of their yakuza lifestyle, but even then i hear a lot more 「 兄貴 」rom; aniki (older brother) and i’m not letting this go goddamn it
either way i love them, i love japanese, and oh god i am experiencing at least 2 emotions right now
this post here just... warms my heart. i was always i little confiused about there conversation but thanks to you im no longer <3
please unmute this
I’ve never seen high school musical and now I never need to
Basketball basketball we love basketball
its my bouncy ball
Breakfast party! Also a great excuse for Rayla and Soren to duke it out playing video games :) (it never ends well)
In case any of you were wondering which part of this piece is my fave:
Letmejust uknow... appreciate this
AMAZING art ♡♡♡
Just wanted to say that I’m almost done with the first chapter to my fic, “Before the Moon.” This is a prequel to the upcoming graphic novel “Through the Moon,” but it’s gonna have plenty of fluff, particularly rayllum fluff, and all other kinds of funny and fun moments. It’s also my attempt at worldbuilding and character-building, mapping out where characters are some four years after s3. I’ll be posting that in the next day or two.
I also wanted to give a huge shoutout to my co-author, @blog-hordika-us (who goes by Hordika on AO3)! Without her help, I wouldn’t even know where to begin! This fic was really a two-person partnership, and I couldn’t have asked for someone more patient and thoughtful than her! Hordika’s current work is “The Mystery of Aaravos,” which is a pretty interesting ongoing fic that I’d highly recommend!
Anyway, be on the lookout for “Before the Moon,” coming to you very soon!
OMG I'm so going to read that ♡♡♡
It sounds AMAZING UwU
Just a kind reminder that in the official Polish dubbing of The Witcher, Geralt compares Jaskier’s singing to pierogi with no filling - which is even more devastating an insult to any true Slav.
Yeeees it is
and it was hilarious
AND u have to try them (but of course WITH the filling)