Through our nights the promises you made, if you have not forgotten them – then of your tears of yearning the hue I’m curious to know.
– Fujiwara no Teishi, Empress Consort of Retired Emperor Ichijō
よもすがらちぎりしことをわすれずはこひんなみだのいろぞゆかしき Yo mo sugara chigirishi koto o wasurezu wa koin namida no iro zo yukashiki
Poem 536 in Goshūishū (Later Collection of Gleanings; 1086), where it opens book X, dedicated to laments.
Commentary
The poem is recorded in Goshūishū, as well as in Eiga monogatari (Tale of Flowering Fortunes; around 1030) as one of Teishi's death poems found by her deathbed. Mention of hue in relation to tears implies tears of blood.
Now that I am no longer in this world, do you cry for me? Those tears, are those the tears of blood? I wish to know, if you do yearn for me.













