Calling box - MAPA lyrics [english translation + romaji + kanji]
cosho if you see this i am free on friday
english translation + romaji + kanji under the cut!
song: Oomori Seiko lyrics: Oomori Seiko poem: Coshoji Megumi
Calling box
Calling Calling Let me unravel¹ you even more Let me unravel you Calling Calling A heart-pounding time bomb Ticking down ‘til I take you apart
The lifespan of a puzzle ‘til it gets solved A concrete object shaped like love If it all thaws, if you figure it out, It melts away, leaves nothing behind But then, if so, why is it that we Insist on keeping each other warm? Once we embrace, the truth will come out Everyone’ll know we’re empty inside
Calling Calling Come unravel me even more Come unravel me Calling Calling Are you really going to take me apart? I don’t think you can
Hey,
Everything around me is me So go on, plant me some flowers Everything around me is me So go on, let that breeze blow Everything around me is me Give me an eerie night Everything around me is me And I am empty
(I’m carrying a big box. Unable to bring myself to throw this big box away, I’ve already walked quite the distance. Whether or not I blink, the scenery does not change Beyond the dim twilight lies more dim twilight, I suppose; I felt like all I could hear was the faint sound of my own footsteps. The big box was very light It felt as though it was getting lighter and lighter
For example: If it had rained and the ground was muddy, If the sun had come out and I’d broke a sweat, If a wind had gusted and threatened to blow me away, Had the big box not been empty I might have considered just throwing the big box away.
But the big box is empty So I can’t bring myself to throw away This big, empty box. The big box was getting lighter Lighter and lighter and lighter Ever lighter grew the big box that I was carrying.)
Calling Calling Before I knew it, I’d even given it a name I’d sung my feelings Calling Calling Stacking memories upon memories With labels like “wotaku” ²
(I decided to try Letting go of the big box. As I did so, the big box remained floating in the air; It was no longer affected by gravity. Little by little, the big box began to sway and rise upward I watched the big box until it completely disappeared from sight. I wonder where the big empty box is going.)
Calling Calling Before we know it We let our true nature loose, use up all our charm Calling Calling Before we know it Our existence becomes mundane
The lifespan of a puzzle ‘til it gets solved A concrete object shaped like love If it all thaws, if you figure it out, It melts away, leaves nothing behind But then, if so, why is it that we Insist on keeping each other warm? Once we embrace, the truth will come out Everyone’ll know we’re empty inside
Calling Calling Surely no one is calling out to us Nobody’s calling out to us
¹ Wordplay on tokimeku [ときめく] (to be excited, to beat fast (of one's heart)) or tokimeku [時めく] (to prosper), here tokimeku is written as [解き滅く], a compound verb meaning something like "to unravel and destroy". ² Wotaku [ヲタク] is a term used to refer to idol fans.
-------------------------------------
Calling Calling Kimi wo motto Tokimekasete kure tokimekasete kure Calling Calling Kimi wo motto Toki akasu made no Tokimeki jigen bakudan
Nazo ga tokeru made no jumyou Koi no youna buttai Subete kaitou shitara Tokete nakunatte shimau Demo nara naze bokura Atatame atte shimau Daki aeba barete iku Karappo da tte barete iku
Calling Calling Boku wo motto Tokimekasete kure tokimekasete kure Calling Calling Boku wo motto Tokimekasu tsumori? Sonna no muri da yo Nee
Boku no mawari ga boku nanda Dakara hana wo uete kure Boku no mawari ga boku nanda Dakara kaze wo soyogasete Boku no mawari ga boku nanda Odoro odoroshii yoru wo kure Boku no mawari ga boku nanda Boku wa karappo nano
(Ooki na hako wo hakonde iru Boku wa kono ooki na hako wo suteru koto ga dekizu Mou zuibun aruite kita Mabataki wo shite mo shinakute mo keshiki wa kawaranai Usukurayami no saki wa mata usukurayami nano darou Boku no hohaba no oto dake ga kasuka ni kikoeru ki ga shita Ooki na hako wa totemo karukatta Karuku natte yuku you ni kanjita
Tatoeba, Ame ga futte nukarumi ga areba, Taiyou ga dete ase wo kaitara, Kaze ga fuite tobasaresou ni nattara, Ooki na hako ga karappo de nakereba, Ooki na hako wo sutete shimaou to Omoeta ka mo shirenai
Shikashi kono ooki na hako wa karappo de Boku wa ooki na karappo no hako wo Suteru koto ga dekinai Ooki na hako wa dondon karuku natte ita Dondon dondon dondon Karuku naru ooki na hako wo boku wa hakondeita)
Calling Calling itsu no ma ni Namae made tsukete kimochi wo utatte Calling Calling itsu no ma ni Wotaku toka tsuite kioku wo kasanete
(Boku wa ooki na hako kara Te wo hazushite miru koto ni shita Suru to ooki na hako wa chuu ni uita mama Sude ni juuryoku wo ushinatte ita Shidai ni ooki na hako wa yurayura to nobotte iku Boku no ooki na hako wo mienaku naru made mite ita Ooki na karappo no hako wa doko he yuku no darou?)
Calling Calling itsu no ma ni Kishou wo hanatte miryoku wo hataite Calling Calling itsu no ma ni Atarimae ni naru bokura ga iru koto
Nazo ga tokeru made no jumyou Koi no youna buttai Subete kaitou shitara Tokete nakunatte shimau Demo nara naze bokura Atatame atte shimau Daki aeba barete iku Karappo da tte barete iku
Calling Calling Dare mo kitto Yonde nado inai yonde nado inai
-------------------------------------
Calling Calling 君をもっと 解き滅かせてくれ 解き滅かせてくれ Calling Calling 君をもっと 解き明かすまでの トキメキ時限爆弾
ナゾが解けるまでの寿命 恋のような物体 全て回凍したら 解けて無くなってしまう でも なら なぜ ぼくら 温め合ってしまう 抱き合えばバレていく 空っぽだってバレていく
Calling Calling 僕をもっと 解き滅かせてくれ 解き滅かせてくれ Calling Calling 僕をもっと 解き明かすつもり? そんなの無理だよ ねぇ
僕の周りが僕なんだ だから花を植えてくれ 僕の周りが僕なんだ だから風をそよがせて 僕の周りが僕なんだ おどろおどろしい夜をくれ 僕の周りが僕なんだ 僕は空っぽなの
(大きな箱を運んでいる 僕はこの大きな箱を捨てることができず もうずいぶん歩いてきた 瞬きをしてもしなくても景色は変わらない 薄暗闇の先はまた薄暗闇なのだろう 僕の歩幅の音だけが微かに聞こえる気がした 大きな箱はとても軽かった 軽くなってゆくように感じた
例えば、 雨が降ってぬかるみがあれば、 太陽がでて汗をかいたら、 風が吹いて飛ばされそうになったら、 大きな箱がからっぽでなければ、 大きな箱を捨ててしまおうと 思えたかもしれない
しかしこの大きな箱はからっぽで 僕は大きなからっぽの箱を 捨てることができない 大きな箱はどんどん軽くなっていた どんどんどんどんどんどん 軽くなる大きな箱を僕は運んでいた。)
Calling Calling いつの間に 名前までつけて 気持ちを歌って Calling Calling いつの間に ヲタクとかついて 記憶を重ねて
(僕は大きな箱から 手を離してみることにした すると大きな箱は宙に浮いたまま 既に重力を失っていた しだいに大きな箱はゆらゆらと昇っていく 僕は大きな箱を見えなくなるまで見ていた 大きな空っぽの箱はどこへゆくのだろう?)
Calling Calling いつの間に 気性を放って 魅力をはたいて Calling Calling いつの間に 当たり前になる 僕らがいること
ナゾが解けるまでの寿命 恋のような物体 全て回凍したら 解けて無くなってしまう でも なら なぜ ぼくら 温め合ってしまう 抱き合えばバレていく 空っぽだってバレていく
Calling Calling 誰もきっと 呼んでなどいない 呼んでなどいない












