I just watched the Japanese dub version of PHM and I would like to say there’s a few liberties they took that I found very devastating and cool to share for those who don’t understand Japanese (because the subtitles only show the English):
-Hanae Natsuki as Rocky first of all! I did not expect that
-I love that Grace teaches Rocky “Japanese” through the translator but also he translates English words too in the computer. Every time I heard Rocky speak English in the Japanese dub, I was laughing because Grace was basically teaching Rocky two languages.
-When everyone was confronting Grace about getting on the ship (first time), Grace says he has 30 years left to live on earth, and in the Japanese version, Stratt interrupts him by saying “全越よ.” The translation means “It’s gonna be a total destruction.” I thought that was so devastating
-Also Also Also the last scene with Stratt and Grace left me so sad but also understanding a bit of Grace’s character more. Basically, he starts by saying that “he can’t do it” in very polite Japanese (this is called keigo and you use it in professional settings). Before this, he had always talked to Stratt with impolite Japanese, implying that he saw her as a friend. But not even before she took his autonomy away, when she “gave him the option” to get on the ship or not, he already threw their relationship away. And I think that’s so sad. Even the thought of Grace getting on the ship severed the previous relationships he had with everyone.





















