Batman Vol. 3 Annual #2 - Some of These Days (November 29, 2017)
Written by: Tom King
Artist [pencils & inks] by: Lee Weeks
Colorist by: Elizabeth Breitweiser
Lettered by: Deron Bennett
Edited by: Jamie S. Rich (editor) and Maggie Howell (assistant editor)
Published by: DC Comics
writer: Joe Hill | artist [penciller and inker]: Stuart Immonen | colorist: Dave Stewart | letterer: Deron Bennett | editor(s): Mark Doyle and Amedeo Turturro | publishing company: Hill House Comics [DC Black Label]
Join letterers Rus Wooton (The Walking Dead, Invincible, Monstress) and Deron Bennett (Sleepless, Excellence, writer of Quixote); writer Cathy Camper (Lowriders in Space, Ten Ways to Hear Snow); and writer/editor Anina Bennett (Boilerplate, Heartbreakers) as they talk about the under-appreciated craft of lettering comics and the art of visual storytelling.
Everyone is going to talk about the story already. Everyone has read the story already. You can find a hundred reviews in probably 10 different languages (mostly Italian) everywhere (mostly papersera). Evroniani is iconic. That’s why I’m going to review the shitty English translation. Or is it shitty? I don’t know! We’re gonna find out today! I have no idea what I’m doing!
C’mon c’mon follow me dear little readers
Now where did i leave it? You know, I haven’t really touched it since i bought it don’t remember how long ago. The memory starts to fade when you become old.
I think it was here. I bought a darkwing comic with it and made my little brother pay for a skylanders comic to remove the shipping costs. I don’t think he has read the Skylanders comic either, but it did save me a few euros on shipping. You could also pick it up at their store or at a comic con that they would be at in a few days or weeks. I don’t remember. The darkwing comic sucked by the way.
Ah look at that! I did read the last page though. With the little translated evronian article. It’s a shame they didn’t translate those to more countries. Those were cool. This one I remember was cute. For the rest i flipped through it and read the introductory pages. All the ‘real new’ content.
And there it is! Beautiful, is it not? I don’t have a lot of American comics, but they are always so fancy. Paper quality is amazing, and in these funny plastic sheets with carton to make sure they stay mint and new and things. When it came in it was incredibly well packed and protected. Unnecessarily so even I would say. But it was really appreciated. Always like it when it’s obvious they did it because they love comics and wanted them to arrive safely. I felt almost a little bad they put so much effort while i bought so little. They sold this thing for €3 you know? I don’t know if they knew how rare these are. I also don’t know how tf it even got all the way from America to them in Zaandam. Was it Zaandam? I don’t remember. No it was not Zaandam. But it was something with a Z. Or not. The memory is bad. Have i said that already?
I think it’s funny that they describe the one-page column as a story. Even inducks wouldn’t do that! They would describe it as an article you know. Anyways. Both ‘stories’ in this issue are translated by Jonathan H. Gray. Absolute legend. I have heard he’s an actual fan of PKNA which is nice. Always makes me happy when people love the work they’re doing. Have i said that already? Have i said that already?
Alright enough with acting like a senile old man. Imma read the story now. Will be back telling what i think of the translation soon. Though for you that means after one line of white pressing enter.
Overall, the translation is fine. The slang and amount of ‘’s didn’t annoy me that much. I do find that the dialogue is overall more childish than the Dutch version. It does more explaining and tries to do all those annoying alliterative amplifiers that the American translators really seem to love for some reason.
Sometimes I do find it more expressive than the Dutch version. Almost all of the banter between Donald and Uno I do very much prefer. It’s a lot more colourful and full of personality. You don’t need a single issue more to believe that these two are friends (lovers). Gray managing to convey that feeling through the dialogue alone is a great show for his talents.
The stylized enhancing or decreasing of the size of some of the letters is fun. Though that’s a lettering thing. Thankfully they credit those too! Great job Deron Bennett!
I do really appreciate all the creative decisions and extra references in the English translation. They do take me a little bit out of the story, but it makes for a fun way to re-experience it.
Sorry, that was a bit of a short review. I’m not a very experienced translation reviewer guys this is my first time.
To make up for it; here some individual parts of the translation and my reactions to them:
found a darkwing duck line coming out of pks mouth (or beak whatever). disgusting.
Btw Freezeflames is also a disgusting name for them Coolflames. they are already coolflamed now you gotta give them a shit name too?
im sorry, who tf is ed?
It seems Jonathan is also a DonOdin shipper.
Overall, good to finally have read the only English PKNA story I own. I might have never done it if it wasn’t for the DCRC! That would have been a shame, because Gray’s translation work does add a few fun things. And like, dude, it’s PKNA in English. Officially. That’s rad. You gotta have experienced that at least once as a fan. I think. I don’t remember. Have i-
Funny thing the American and latest Dutch translations dropped around the same time. The American publication sadly stopped very soon, while the Dutch publications stopped a few months ago (still crying, because the next part of PK Pikappa should have just come out like a week ago or something if they didnt cancel it boohoo whyyyyy agony).
Dark Horse and Gearbox, makers of the video game (and upcoming film) Borderlands, team up for a new miniseries set in that world — Tiny Tina’s Wonderlands: Land of the Giants.
Writer Paul Tobin, artist Luisa Russo, colorist Heather Breckel and letterer Deron Bennett craft the story of Tiny Tina’s latest game-within-a-game tabletop RPG adventure “featuring bounty hunters, Fatemakers, and a whole lot of explosives.”
Dark Horse and Gearbox are partnering on a new comic tie-in to Tiny Tina's Wonderlands and Borderlands in which Bunker Master Tiny Tina will host a game of Bunkers & Badasses.
Tiny Tina's Wonderlands: Land of the Giants, from writer Paul Tobin, artist Luisa Russo, colorist Heather Breckel, and letterer Deron Bennett sees Tiny Tina, Frette, Valentine, and Hammerlock playing a new adventure in Wonderland. "Skrrmish the Bogbarian, Crasher the Stabbomancer, and Blasteen the Deadshot must all fight, flee, and commit heinous acts of awesomeness as they hunt down a bounty on the giant Hilly the Kid! Featuring Claptrap and a horde of familiar faces from the Borderlands universe, readers can cheer on every badass moment. Now, shut up and roll for initiative, suckers!" (Dark Horse)
Tiny Tina's Wonderlands: Land of the Giants #1 (of 3) goes on sale on August 14, 2024.
(Image via Dark Horse - Cover of Tiny Tina's Wonderlands: Land of the Giants #1)