ähm ja...

seen from New Zealand

seen from Brazil
seen from Russia
seen from China
seen from Portugal
seen from China
seen from United Kingdom

seen from United Kingdom
seen from China
seen from United States
seen from United States

seen from China

seen from Netherlands
seen from China
seen from Maldives

seen from Netherlands
seen from Netherlands
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from Netherlands
ähm ja...
A/B/O Dynamics auf Deutsch zu lesen ist sowas von weird. "Ich bin in Hitze". "Die Hitzeblocker wirken nicht".
OIDA, DU BIST ROLLIG. LÄUFIG. IN DER BRUNFT.
WHATEVER.
Sicher, ich will nie wieder hören, wie in einem Dub ein Onigiri oder ein Manju als "Sandwich" oder "KRAPFEN" bezeichnet werden.
Aber irgendwie kommen mir die heutigen Übersetzer doch etwas unkreativ vor.
Und das "[Name]-senpai" hätte man auch ruhig so stehen lassen können. Ein Typ nennt doch seine Freundin nicht "Kollegin". SPÄTESTENS DANN NICHT MEHR, WENN DIE ZWEI HEIRATEN!!!
In German we don’t say “I’m cracking up” or “I’m dying of laughter”, instead we say “I’m throwing myself in the trash”. I think that’s beautiful.
German culture is looking up the date online to check what historical event happened on days you see a german flag on any local government building.
die drei ??? is just a giant fever dream germany had collectively
Trying to unlearn my mispronounciation of Aziraphale and Crowley is worse than when I was a child and the mindfuck I had over Fawkes and Carlisle. But those were cause I could barely speak english and this is entirely worse now.
The DJ is blaring 'Heat of the Moment' over the speakers at the nearest Schützenfest and I am having flaSHBACKS!
the real struggle:
KARTOFFELSALAT IST NUR DANN GUT WENN ER SCHWÄBISCH IST