So there’s something about Pekka Rollins that has bothered me literally since I first read the books and I think about it every time I read them okay and it’s this line:
“Who is Pekka Rollins?” Matthias asked, turning the ridiculous syllables over in his mouth. Kerch names had no dignity to them.
And this catches me out every single time because Rollins is Kaelish. As far as the reader knows for definite, “Pekka Rollins” is a Kaelish name, not a Kerch name.
Now, don’t get me wrong, we’re of course aware that Matthias is very sheltered from understanding the global scene and may simply have assumed that Rollins is Kerch because he lives in Ketterdam and runs the Dime Lions (this is the only piece of information he knows about him at this time) but I think this is unlikely considering that it was on a mission to the Wandering Isle that he met Nina and we know that, although he doesn’t speak Kaelish, he knows how to recognise it well enough that he knew Nina was speaking Kaelish and not Kerch or Ravkan (at the time he was monolingual, as he would later only learn Kerch by necessity in Hellgate).
And thinking about the name “Pekka Rollins” it doesn’t sound all that Kaelish… does it? Our examples of Kaelish names include “Fianna” (Nina’s Kaelish pseudonym at the Ice Court), “Colm”, “Eamon” (Dime Lions member), and “Harshaw”, but not many others to my recollection. Kaelish names are inspired by Celtic languages and Celtic names, as far as I can tell usually with more Irish and Scottish Gaelic influences than Welsh, Cornish, or Breton (but please note I am by no means an expert and I sadly do not speak any of these languages), and we can see this trend in our examples. But can we see it in “Pekka Rollins”? Or does this name favour the structure of Kerch names? “Kaz”, “Per”, “Wylan”, “Alys”, “Hiram”, “Gert”, “Henrik”, “Jellen”, and so many many more examples, we are overflowing with examples of Kerch names (if you are wondering about more examples I’d recommend checking out the Grishaverse wiki there’s a full list on there of all the characters mentioned from each country, but note it doesn’t include any pseudonyms as far as I’m aware), that tend to favour more separated syllables and harsher consonant sounds than, say, “Fianna” where the name runs quickly together, pronounced to have two syllables when it would probably be said with three by someone Kerch who only saw it written down, with more emphasis on the “yah” sound of the “ia” than the double “n”?
So is it, in fact, possible that “Pekka Rollins” is a Kerch name? A chosen name, by a man who fled his home to restart his life in a new city, with a name that matched it? Is this supposed to imply yet another parallel between Pekka and Kaz?????
I have no idea, this is purely theoretical, but considering that they are narrative foils and we can draw many, many parallels between them and this line is always on my mind, it’s personally my favourite solution. If you agree/disagree or have a different theory, let me know! I love stuff like this so much, it’s so interesting to see what different people think or how we might have read certain details differently













