three cozy ways to practice languages (imo as a creative soul). On my masterpost you find vocabulary sites and more. Another cozy thing for me is looking up through my resources list to spice up things hehe. [art here 100% mine - @dreamyberry]
Tips for authenticity for HP fanfiction writers (mainly targeted at Snapedom but also other ship writers too)
I think so many people forget that Snape was British, from Cokeworth. Edit: Let it be said that Cokeworth is a fictional town, but according to the HP Wiki it’s located in the English Midlands, so it’s still useful information to know. We can sort of assume that Cokeworth was inspired by a community in Manchester. Edit: Manchester is not in the region of the Midlands (it’s about two hours driving from Derbyshire which is in the East Midlands, so while Manchester isn’t in the Midlands, it’s pretty close, but it’s still ‘solidly Northern’). (Thank you @turtlewexlerwrites for clarifying the geography for me a bit!).
But basically, we can sort of infer that Cokeworth is a fictional Manchester town because (fun fact) JK Rowling actually spent a lot of time in Manchester writing the books, and some of the descriptions of Cokeworth match areas of Manchester.
Edit: From there, if you’re trying to find believable headcannons for the character of Snape for example, then you can look up Manchester accents/cultural references to start adding to his backstory a bit more.
In terms of his mannerisms, Snape was surrounded by the Wizarding elite in Slytherin, who were essentially upperclass British citizens for the most part. Therefore the way he thinks, acts, and lives would be quintessentially British - part of him would be like the Malfoys, but the majority of who he is inside would be the bloke from Cokeworth. He’d have been influenced by his colleagues (*cough* McGonagall) and also his peers when he was a student. I don’t know how many Hogwarts students were born/raised in England/Ireland/Scotland/Wales and areas that speak using British English, but I’m guessing it was a lot, and even if they came from overseas as exchange students or something, they’d still adapt their language to the style they were hearing at school at Hogwarts.
So it’s important to contextualize what you’re writing, understand where your character(s) are from and how it would affect the way they speak/think, and how you should write as a narrator in third person, if that’s your style.
It’s interesting to think about what’s going on in the Muggle world politically at the time Snape (and other characters) were growing up. What were the big hits in British Muggle music? What were the trends in fashion, and what was the latest update in British slang?
If you’re not British yourself or haven’t lived in the UK, let me give you a run down of things that are widely considered British (or Irish/Scottish, depending) and are not really that stereotypical. Edit: I won’t really be addressing Wales for the moment but will be happy to cover that as people send me contributions about Welsh slang/traditions/cultural references. I also won’t cover Australia or New Zealand for the same reason, until someone offers to add a list! Just because I can only really personally talk reliably about my experience with things I know (England, Ireland, Scotland). Otherwise I’d have to rely entirely on Google and I don’t want to run the risk of making mistakes with a culture I don’t know much about! But I would love to learn, and I’d love contributions, so DM me! Thanks!! :))
T/W: lots of colorful language, mostly in British English (I am educating the masses on the correct naughty words to use in fanfiction written in British English, apologies in advance.)
About tea (leaving coffee out of it for now):
1. Tea. In quite literally any socially awkward or tense situation, or even in a relaxed and pleasant atmosphere, usually the first offer your host will make is some variation of “Tea?” or “Shall/should I put the kettle on?”
2. They will have their favorite mug or cup for tea.
3. They will have their favorite type of tea - whether it’s in a bag or in leaf format, and what brand. Edit: There’s Yorkshire tea, *Twinings tea, PG Tips, loads of different types. (Note: *Lipton isn’t a tea option in the UK. Thank you to @turtlewexlerwrites, because it’s 100% true!)
4. They will have their favorite milk or *cream for their tea. Edit: Some will be plant-based, others will be dairy. People have preferences for 2%/low fat vs full fat milk. Some will have lemon (for squeezing) as an option as well. (Note: *creamer/flavored creamers are not a thing in the UK, at least definitely not for tea, and I’ve rarely - if ever - seen it offered with coffee. Again thank you to @turtlewexlerwrites for mentioning this.)
5. And they will have a method for the actual preparation of the tea. It is the topic of major debate in most places in the UK. “What comes first, the milk or the tea?” / “How long do you leave the tea bag in for?” / “You MUST remove the tea bag before you put the milk in”. There’s loads of examples of how people's views on making tea.
6. Digestive biscuits, or any type of “cookie” (generally called biscuits in British English) will often be offered along with your tea.
About queueing and cars:
1. Queueing - or waiting in line - is a thing that people think of when they think of Britishness. British people are very good at it, even if they’re fuming inside.
2. Cars drive on the left side of the road. And that (usually) means that the steering wheel is on the right side, with passenger seat on the left.
(I wrote the next two portions on parents/grand parents and the school system after receiving on a by @ssshthatsasecret thank you so much for mentioning this! It’s so important. So yes credit to @ssshthatsasecret for the idea behind the next two sections.)
About the right way to address parents and grandparents in British English:
1. Mum, Dad, Mummy, Daddy
2. Father, Mother
3. Grandpa/granddad
4. Grandma/nan/nanny
You will never hear a British person saying “Mom/Mommy.” As @sssh (see tag above) said, Pops and Ma will also be rare. “Old man/old lady” are more of an Americanism than anything else so check context before you use it!
About the school system in Britain:
The school system in Britain is drastically different to the US and many European systems.
1. Children in the UK have to legally attend primary and secondary education which runs from about 5 years old until the student is 16 years old.
2. The education system in the UK is also split into "stages" based on the mandatory ages of education which breaks down as follows:
1: 5 to 7 years old
2: 7 to 11 years old
3: 11 to 14 years old
4: 14 to 16 years old
AND there are two levels: primary and secondary school (also known as elementary+middle and then highschool in the USA, or in some places known as Lower School and Upper School).
3. The year groups at primary School level are:
Year R (Reception) (age 4 – 5)
Year 1 (age 5 - 6)
Year 2 (age 6 - 7)
Year 3 (age 7 - 8)
Year 4 (age 8 - 9)
Year 5 (age 9 - 10)
Year 6 (age 10 - 11)
4. Years 7 and 8 are the first two years of secondary school
5. Year 9 is when they become seniors
8. Years 10 and 11: BIG exams in Year 11 (GCSE’s)
9. Year 12 and 13: A-Levels exams, then graduation.
More information on this:
10. Boarding schools (look them up it’s basically also the whole premise for Harry Potter)
11. College is called University in British English unless the name of the university has the word College in it
12. Teachers at universities are called Professors usually, but otherwise the word teacher is used.
13. Sixth form: 2 years of post-GCSE education which some students opt in for, Google it
In Harry Potter, the OWLs in Year 6 are based on GCSE’s in Year 11. The NEWTs in Year 7 are based on A-Levels in Year 12.
FUN FACT:
1. The Housing System exists in British schools, both general public schools and boarding schools
2. JK Rowling was inspired by an actual thing that happens in England ^
ALSO: Under the UK school system, all students study English, Maths, Sciences, a Humanity and a Modern Language. Besides these subjects, each school has a list with optional subjects (Art, Music, Drama, Latin, Sport Science, Design Technology, Computer Science), and students may choose a few subjects that interest them.
Math class is called Maths class.
If you have a British character saying “I’ve never been good at Math,” it’s an instead dead giveaway. Maths.
About social etiquette, and “softened” speech:
1. Generally speaking, British and UK people value manners very highly. More importantly, if someone you don’t really know asks “How are you?”, the correct response is “Alright, you?”. You do not elaborate. You do not say “My goldfish just died and I’m actually quite depressed.” No. You just say “I’m fine.” And that is acceptable.
2. Similarly, if something awful’s happened to you, you soften the reality of it. You play it down, and don’t make it a big thing. Being “stoic” is another stereotypical (but honestly pretty true) characteristic of classic Britishness.
3. A number of British, Irish and Scottish people I’ve met (especially middle, upper-middle and upper-class families) care a lot about table setting rules and table manners, so that’s worth investigating too and also incorporating into your characters. For example, Hermione as a character cares about table manners and oral hygiene, but she also was a single child from a family of two dentists. They had the time and patience to teach her that stuff. The Weasleys, on the other hand, may have been too stressed to deal with teaching their kids table manners after Charlie. (Bill, Percy and Charlie seem to handle themselves alright, and Ginny too. But Ron, as we know, is a mess, and it drives Hermione crazy even in the books). The Malfoys, comparatively, care about how they appear in public. These are things to think about. Where does Snape fall on the scale?
Vocabulary differences (colorful language coming up):
1. INSULTS: There are huge differences between USA English and British English when it comes to insults. For example, it’s really unlikely that you’ll hear a British person calling someone an “a**hat.” You’re more likely to hear them calling someone a “tosser/twat/wanker/git/prat/pillock” (sorry British/UK folks, this is a teaching moment). Note: If you use an American English word in a story that’s set in the UK, it’s noticeable. If authenticity is your goal, then Google is your friend. I won’t list all the insults here, I don’t want people to get the wrong idea of what my page is about after all. (lol).
2. Some other useful words (insults included):
*******There are SOOOOO many of these. Google is, as always, your friend. But here are some handy ones:
To nick: To steal. “Did you nick that pudding from the kitchens?”
Pudding: dessert.
Cheers: What you say when you toast someone, but it can also be the way you sign of an email or a message, or a way to say thank you. Like: “Flitwick’s looking for you, Harry. Something about an assignment you missed.”/“Oh, right. Cheers.”
Chuffed: Happy. “I got nine OWLs, did I tell you? I’m chuffed.”
Brilliant: Amazing. “That was brilliant, Luna.”
Proper/right: really. "I’m right chuffed.” “I’m proper chuffed.”
Bugger(ed/ing) (it) up: to mess up. “I buggered up that first date completely.”
Go on: come on, then/you’re lying/alright dude, nice!. “I got nine OWLs!”/”Go on.”/ “No, I’m serious!”
Have a go: give it a try.
Dodgy/dodge: suspicious/off. “I think that avocado’s gone all rotten, it’s a bit dodgy.”
Mad: crazy.
With [insert x] in: with [x] in them. For example: “D’you have any of those scones with (the) raisins in?” (see @imfuckinready’s Welsh contribution below, I took the example from her).
Manky/mank/rank: dirty/gross. “Take off your shoes, they’re manky as hell!”
Minging: stinky/smelling. Pronounced ming(hard g, rhymes with sing)-ing. “God, you’re minging. Get a shower. Honestly.”
Plastered: drunk. “Forge and I got plastered Friday night. It was wicked.” “Right you are, Gred.”
Wicked: awesome.
Knackered: tired. “I didn’t sleep a wink last night. I’m knackered.”
Can’t be arsed: don’t feel like it. “I should study for Divination, but I really can’t be arsed.”
Bloody: an expletive with a Christian religious tie, I believe. Ronald Weasley said “Bloody hell!” pretty often. It’s not very polite for believers to hear someone say. It’s kind of like saying ‘Holy’ sh*t. Part of the reason why other characters would berate him or shush him all the time when he said it.
Bog/bog roll: bog = toilet. bog roll = toilet paper.
Loo/loo roll: same thing. loo, toilet. Loo roll, toilet paper.
Cheeky: cocky/bold/fresh. “Don’t be cheeky with me.” or “You’re a cheeky one!”
Cracking: great.
Crack on: carry on. “Crack on, you lot.”
You lot: you guys.
Posh: fancy/high end.
Tetchy: touchy about something, sensitive.
Quite: really/very.
Rather: really/very.
“You alright?/Alright/Alright there?” = a very common greeting.
“Morning” = good morning
“Yeah/okay” = common response to “Morning/You alright?” for example if you’re walking your dog and you say hi to someone as you walk by them. It’s not like in the USA; generally people don’t talk much to strangers or really say hi to them as much as people do in the States.
Faffing around / faff: mess around/waste time/a waste of time. “Stop faffing with your robes and get a move on.” “I waited all day at Gringotts to speak to a consultant. I was late to dinner. What a faff.”
Muppet: incompetent person, a fool. In an AU I could imagine Draco saying “Goyle, you muppet!”
Gutted: Devastated. “I can’t believe Hufflepuff lost against Ravenclaw again. I’m absolutely gutted.”
Just now: right now, a few minutes ago, seconds ago, right then. “I don’t have time to do that just now.” or “Did you hear that noise just now?”
Jumper/pullover: sweater (thanks @turtlewexlerwrites for the jumper addition!)
Pavement: sidewalk
Nappy: diaper
(the) post: the mail/mail. “No post on Sundays!”
Pub: a bar. “Want to go down (to) the pub?”
Petrol: gasoline
Railway: railroad
Sweets: candy. “I don’t like sweets.”
Tap: faucet
Tea-towel: dish towel
Term: semester
Torch: flashlight
Zip/fly: zipper
Windscreen: windshield
Pants/underpants: underwear. “Keep your pants on!”
Fanny: vulva. In the USA ‘fanny’ refers to the derrière. In British English it refers to the vulva.
Bum: butt.
Note: this difference ^ is why I think ‘bum bag’ is better than ‘fanny pack.’ The second one leaves way too much room for misinterpretation.
Arse: ass. (Although depending on the region in England/UK, some pronounce it ass. Just depends)
Quid: a pound. “Those trousers cost fifty quid? Are you mad?”
Okay, so those are some handy words for you. Next!
Irish slang:
Grand: great. “That’s grand, Harry.”
Leg it: move fast. “We’re late to Herbology, leg it!”
Feck/fecker: f*ck/er
Gas: that’s funny. “That’s gas!”
Craic: fun, pronounced “crack”. (this is a difficult term to understand but here goes!) If something is minus craic, it’s the opposite of fun or entertaining. If you’re having the craic, you’re having fun. Someone is good craic if they’ve got a good sense of humor. If you say “What’s the craic?” you’re asking what’s up with something/someone/how they’re doing.
The messages: the shopping/groceries.
Eejit: idiot. Also used in Scottish slang.
It’s rotten out: bad weather outside
It’s pissing (it) down: it’s raining (a lot!).
Sound: great. “I’m coming over later.” “Oh, sound. See you then.”
You’s: you (singular or plural).
Scottish slang:
Dinnae: do not.
Ken: to know. “Dinnae ken.”
Aye: yes.
Wee: small.
Bonnie: pretty. (mostly heard in songs.)
Braw: handsome. (mostly in songs).
Scran: food
Dram: a bit/a shot, i.e., of whiskey.
Mingin’/minging: not good/dirty/smelly/etc.
Nippy: cold. “It’s nippy out.”
Scunnered: tired
Jobbie: the thing. (**WARNING: this also means sh*t, so use wisely and in a very particular context [thank you @ill-informed-donor for the reminder!]). Example of the first definition: “Pass me that jobbie, will you?”
Edit: I won’t go into the more stereotypical Scottish phrases (“mad wae it,” “dinna fash”) because there are a few that have mostly been made famous by Outlander, but they’re not really used that often by Scottish people (that I know of) and I live with a Scotsman who’d yell at me if I started saying that it’s a good idea to use those phrases in casual speech for your characters. Also there’s a huge difference between Glaswegian slang and other regions of Scottish slang. So... yeah. Just be careful of where the stereotypes are.
Edit: if anyone knows Welsh slang or even Australian and New Zealand slang (the latter two are their own separate entities, I know, but still English and still handy to know the differences!), just reblog and add your list!
EDIT: Welsh slang!!
1. Contributions by @darlingsnape , thank you!!! x
Cwtch: to cwtch something. Pronounced cutch, meaning hug/cuddle
Lush: “that’s well lush!” - that’s gorgeous/great/brilliant
“I suggest to watch Gavin & Stacey for more welsh-isms!”
2. Contributions by @imfuckinready, thanks a million!!! :)
Ych i fi: The Welsh equivalent of ew/yuck. (pronounced uch uh vee, with the ch being said with the back of your throat rather than a chuh sound). So if you saw something disgusting, you’d say ych i fi.
Ychi: Similarly, if something is bad, disgusting, or gone off (like food) it would be ychi (pronounced uchee). (You might also want to listen to the pronunciations on google, cos Welsh has weird ways of saying things that’s hard to explain with standard letters.)
Carrot: an insult. Carrot in Welsh means ‘moron.’ (It’s funny seeing people who don’t speak Welsh get confused, but if you told any Welsh speaker they’re a carrot, they’ll instantly understand you’re calling them a moron xD ).
Also, something to consider is that north Welsh is slightly different to south Welsh in language. Those in the north tend to have strong Welsh accents, whereas those in the south, like me, tend to sound quite English, with the Welsh accent being brought out when we speak Welsh.
Cultural stuff: March 1st is Saint David’s Day, which is a Welsh holiday. It’s kind of like the Irish Saint Patrick’s Day, but we have Saint David’s Day. It’s traditional on the day for girls to wear a daffodil (Wales’ national flower) and for boys to wear a leak, just like you would a pin or a broach. On SDD people make Welshcakes, they’re like flat scones with raisins in. On SDD, Welsh people also study the Eisteddford (pronounced I-steth-fod) which is just a celebration of Welsh culture. People make love spoons, which are wooden spoons carved with hearts on them, in different patterns - in old Wales, they were a common gift to loved ones. Also, we sing Welsh songs, like Calon Lan, which is a Welsh love song, and Sosban Fach. I suggest you listen to Calon Lan because it’s quite pretty. At the very least, listen to Sosban Fach, and read the translation, cos once you know what the song is about you’ll question our entire culture xD.
SPELLING (in British English etc.) !!!!!!!!!!
1. Hugely important: colour, not color. favour/flavour, not favor/flavor, and in most cases it’s honour, not honor. Check the British/UK spellings of words, and how they’re pronounced!
British Christmas traditions (for those of you who observe it or are writing about it in your fanfictions):
1. People often dress up on Christmas Eve and Christmas Day.
2. The 26th is Boxing Day. (Google it).
3. Christmas crackers. They’re mentioned in the books.
4. Going to Christmas Eve midnight mass, or watching the Christmas Eve mass broadcast.
5. Listening to Christmas carols/songs. (King Wenceslas for example).
6. Panto/pantomime.
7. Christmas pudding (usually covered with alcohol and then set on fire. It’s très dramatique) and mince pies.
8. Watching the Queen’s broadcast/speech.
Scottish traditions (because McGonagall):
1. Burns Night. (Google it).
2. New Years’ Eve in Scotland is called Hogmanay.
3. McGonagall was born in Caithness in 1935. She may have grown up around Scots Gaelic speakers. If you’re looking to use Gaelic in your fanfiction, I recommend doing your research first. Or just message me/send me an ask. :)
4. Céilidh(s). (Pronounced caylee/caylees). These exist in Ireland too. They’re like parties where everyone gets together to dance, or sing, or read poetry, but generally it’s like an assembly for Scottish/Irish jigs and dances.
5. Bagpipes, called ‘the pipes.’ A person who plays the bagpipes is a ‘piper.’ Also, they have pipes in Ireland, just not the same ones as in Scotland.
6. Highland dancing.
Not sure about Irish/Welsh Christmas traditions. Feel free to add/contribute.
Edit: I just remembered another three very important categories!
Cockney Rhyming Slang
This is too hard to explain, I’d recommend you Google it though, it’s everywhere in British vernacular.
But as an example - "face" would be replaced by "boat," because face rhymes with "boat race." Similarly "feet" becomes "plates" ("plates of meat"), and "money" is "bread" (a very common usage, from "bread and honey"). Apples and pears = stairs, and so on and so forth.
These are officially accepted rhymes in the slang vernacular by the way so you can’t just make these up.
A “porkie pie” is a lie. I had a British person tell me the other day “You’re telling me a porkie/telling me porkies.” It’s a thing. Just google it before you use it and try to make sure you’re using it in the right context.
“Old-School” British English
There are people who grow up in particular “upper” class families, or old fashioned families in the British-English UK, who have retained old ways of speaking, and a particular accent inspired by the Royal Family. If you watch The Crown and you hear the actors’ accents, there are some people today who still speak like that in the UK.
Some classic phrases I’ve heard being said by an Old-School British (in his seventies) man:
Good grief: my goodness/can you believe that?/oh no!/look at that. “Good grief, look at that.” (He was looking at a huge fallen tree). (Edit: not quintessentially British and not an ancient term, but see the reblogs of this post to read more on the history of this phrase!)
Don’t you know: know what I mean. “I really don’t care all that much for Christmas, it’s all so very consumerist, don’t you know.”
Edit: There’s also a very particular way that these people say “Oh” and “Hello”, as well. It sounds more like “Ay” and “hellay.” It’s an old accent of British English probably passed down from their grandparent and great grandparent. Some people think it’s a stereotype but you genuinely do encounter people who might come across as though they’re uptight or putting on an act, but it’s literally just their voice.
Regional English accents
There is not one single “British” accent. There are many many regions, and there are rivalries between regions. Emma Watson’s Hermione uses an RP accent (Received Pronunciation, also Google it), and so does Daniel’s Harry. Dame Smith does a solid Northern Scottish accent, but it’s also a pretty ‘posh’ accent - this mostly refers to the difference in Scottish city accents, and some regions are considered more ‘posh’ than others (it’s a rivalry between accents for sure). Edit: some Scottish and Irish accents are heavily influenced by Gaelic language. Edit: Alan Rickman’s Snape definitely leans towards RP english, parents were Welsh and Irish, so he was influenced by that, but I’d argue that his voice is largely RP/London, influenced by his time at RADA and growing up in London.
More on regional differences: There is a huge difference, for example, between London British and Manchester British. The accent in the Yorskhire Dales is absolutely fantastic. It’s beautiful. Some of these accents have remained the same for hundreds of years. There’s so much diversity in accents alone - Google it and have a listen.
Right, that’s all I’ve got for now. More to come at a later date, might update as I think of these! Feel free to contribute to the list.
So if you’re writing Snape fiction, or any HP fiction in any ship, and it’s set in Scotland/England/UK, bear in mind that the words you use will give away where you’re from as an author. If you’re a stickler for authenticity, then this might help you. If you don’t care about this sort of thing, then carry on.
Edit: you can always Google “British vs American English” if you want a better list of key differences.
a/n: links to my favourite online resources for school and studies, all for free because we're all broke students just trying to graduate
jstor: this website offers books, articles and reviews for free
study hack blog: on this blog, you'll find a bunch of different studying techniques and strategies. older blog posts are available on this link
internet archive: this site is basically a library and offers everything from movies, books, music, software etcetera for free
big think: this site has collected articles, presentations and interviews on a broad variety of subjects, such as the relationship between science and religion.
cosmolearning: a free educational site for both teachers and students, offering courses in everything from engineering and pure science to social sciences and languages. i used this course for mandarin studies
coursera: another free educational site that offers all kinds of courses, everything from computer sciences and business to humanities and arts. i have personally taken chinese for beginners, algae introduction and oceanography.