Also shout-out to the Swedes for just borrowing the French "adieu" into their vocabulary and just spelling it "adjö"
German has borrowed the italian "Ciau", spelling it "Tschau" and only using it as a goodby instead of also a greeting.
I had completely forgotten about this, this is fantastic.
If you enjoyed "ciao" becoming "tschau", you'll definitely want to hear where "tschüss" (German, also meaning "goodbye") comes from!
Borrowed from German Low German tschüß from earlier adjüs, from Dutch adjuus, back-formation from adjuusjes, from French adieu.
We can't let the French keep getting away with this
I mean the french very much aren't getting away with it. Everyone else is taking their language and running off with it cackling with glee. We're all getting away with fucking up french words on purpose
#English loves french so much it steals the same fucking word a few centuries apart so it gets two words that have the same meaning#But different spellings -#Like guarantee/warranty#(aside: There was a w/g shift so you can see if the word showed up with the normans or got nicked later#Which is why for e.g. the english call it wales and the french call it pays de galls)#Catch/chase#Gender/genre
I'm so glad someone reblogged these additions while I was away from my puter, I absolutely love doublets (or twinlings as they are apparently called as well!! That's so cute!!)!















