내 몸이 확 머리가 휙
돌아가 어때 지금 기분이
우리는 마치 자석같아
서로를 안고 밀쳐내니까
확 - onomatopoeia of wind/air rushing in/past
휙 - quickly, suddenly, abruptly
돌아가다 - to return, to go back
어떻다 - to be how, to be a certain way, to be like
지금 - now (present moment)
마치 - as if, as, just like
같다 - to be similar/identical/equal to, to be the same as
서로 - each other/one another
안다 - to hug, to hold, to cuddle, to embrace
~고 - “and” connective (used with verbs ONLY)
밀치다 - to push, to shove, to thrust, to force, to jostle
내다 - to make, to put, to place
~(으)니까 - verb ending used to declare why something has happened (like “so…”, “because of…”, “therefore…”)
Translation: My body and head are spinning/[I’m stuck in this rut]/We’re just like magnets/[Constantly] pushing and pulling each other
너는 날 미치게 하고
정신 못 차리게 해
그래 알겠지 넌 참
날 기가 막히게 해
~게 하다 - to make (as in, to influence/compel/cause)
차리다 - to come back to one’s senses, to wake up, to fix, to set, to prepare
그래 - yes/no, OK, all right, well
알다 - to know, to learn, to understand
참 - truth, verity, really, truly
막히다 - to be stopped up, to be clogged with, to be blocked
Translation: You make me crazy/And make me [lose all my sense]/Ah, I guess this is [who you really are]/You [drain all] my energy
너는 날 춤추게 하고
술 없이 취하게 해
그래 알겠지 넌 참
착한 날 독하게 해
춤추다 - contraction of 춤을 추다, which means “to dance (a dance)”
취하다 - to be drunk/intoxicated/inebriated
착하다 - to be nice, to be good, to be good-hearted/good-natured
V + ~ㄴ/은 - used to turn verbs into direct modifiers (aka adjectives)
독하다 - to be strong, to be potent, to be dogged, to be firm, to be spiteful, to be venomous
Translation: You make me dance/And feel drunk without any alcohol]/Ah, I guess this is [who you really are]/[You make me wild]
우리 둘만의 이 영화에
진짜 주인공은 너였어 Baby
그래 넌 오늘도 너답게
화려한 주인공처럼
둘 - two (Native Korean number)
~에 - time/location particle
주인공 - protagonist, hero/heroine
~답게 - like (but with the nuance of “this is how something should be/actually is”)
화려하다 - to be fancy, to be showy, to be colorful, to be impressive, to be splendid, to be glamorous
~처럼 - like (as in similar in quality or characteristic)
Translation: In this movie [starring] just us two/The real [lead] was you baby/[So this is just how you are]/Just like a dazzling hero
그저 하던 대로 해
그게 악역이라도
나를 슬프게 해도
넌 너 여야만 해
내가 아플지라도
슬픈 엔딩이라도
The show must go on
The show must go on
~던 - verb pattern used to recall something that is done repeatedly (ex: 내 입던 옷들 - “the clothes I usually wear,” with the “usually”/repeated act of wearing being implied in the use of ~던 as opposed to ~ㄴ/은) or how something usually is (ex: 짜던 고기 - “the usually salty meat,” with the “usually”/repeated state of being salty being implied in the use of ~던)
~(이)라도 - at least, instead, even if
V + 야(만) 하다 - to (only/just) have to do
Translation: You just do whatever you want/Even if it [makes] you a bad guy/Or even if it makes me sad/You just have to be you/Even if it hurts me/Or even if there’s a sad ending/The show must go on (x2)
너는 늘 끝장을 보고
모든 걸 덮으려 해
왜 날개를 달아주고
추락하자 해
늘 - always, all the time, the whole time
끝장 - finish(ed), end, all over
보다 - to see, to look, to watch, to appear, to seem
모든 - every, whole, entire, all
걸 - contracted form of 것을 (thing)
덮다 - to cover, to shut, to close, to overlook
~(으)려(고) 하다 - used to express one’s intention to do something (think: “I will…”/“I will try to…”)
달다 - to hoist, to hang, to put up, to wear, to attach
V + 주다 (to give) - used to soften a request or command
추락 - fall, plunge, drop, crash
~자 - informal verb ending used to make a suggestion (think: “let’s…”/“shall…”)
Translation: [You always seem to be done/And over everything]/Why did you give me wings/[If] you were [just] going to let me fall?
너는 늘 착하지라며
날 눈물 삼키게 하잖아
그래 알겠지 알겠지
넌 날 혹하게 해
~지 - informal question ending
~라며 - contracted form of (으)라고 하면서, with (으)라고 being used to directly quote given commands and the (으)면서 from 하면서 being used to say “while…”
~잖아 - particle denoting one’s previous awareness or knowledge of something (think: “…already did/knew”)
혹하다 - to be charmed, to be madly in love, to be infatuated with, to be captivated by, to be deluded, to be misled, to be trapped by, to lose one’s heart
Translation: You always tell me [“be a good girl”]/And make me [suck up] my tears/But I get it, I get it/[That’s just how] you make me fall harder
우리 둘만의 이 드라마에
진짜 주인공은 너였어 Baby
그래 넌 오늘도 너답게
화려한 주인공처럼
Translation: In this drama [starring] just us too/The real [lead] was you baby/[So this is just how you are]/Just like a dazzling hero