咲 (saku) "to bloom"
Springtime is the season for beautiful blooming flowers in Japan.
The most well-known are cherry blossoms. Plum and peach blossoms are popular too. They look similar, but there are some key differences:
Claire Keane
h

No title available
🪼
EXPECTATIONS
official daine visual archive
🩵 avery cochrane 🩵
Mike Driver

Love Begins
wallacepolsom
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
The Stonewall Inn
Game of Thrones Daily

No title available
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

Product Placement
No title available

Discoholic 🪩
Cosimo Galluzzi

seen from Türkiye

seen from Australia

seen from Malaysia

seen from South Korea

seen from Saudi Arabia

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Indonesia

seen from Norway
seen from United States
seen from Latvia
seen from Türkiye
seen from Mexico

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Poland

seen from United States
seen from United States
@welcometojapanese
咲 (saku) "to bloom"
Springtime is the season for beautiful blooming flowers in Japan.
The most well-known are cherry blossoms. Plum and peach blossoms are popular too. They look similar, but there are some key differences:
Three Japanese place names
This was a commission for client who spent a wonderful year living in Japan and wanted to remember the place where she lived.
She lived in the small town of 波方 Namikata,
which is in the municipality of 今治 Imabari,
which is in the prefecture of 愛媛 Ehime.
Japanese addresses are written with the largest area first (the prefecture), and then by order of decreasing size.
Traditional Japanese writing is from top to bottom and then right to left.
I wrote this in the traditional way, so the prefecture 愛媛 Ehime is on the right and is read first, and moving to the left is the municipality 今治 Imabari and then finally the small town 波方 Namikata.
I was pleased to meet her because I have never met anyone who has lived in Ehime before. It's a very rural prefecture in Shikoku (one of Japan's main islands).
details of Maruyama Ōkyo's Morning Glories and Puppies painting on cedar doors (1784)
季節限定 桜あんみつ - 浅草 梅園
Serious question: how do we read books in our target languages?
Like, does anyone have a strategy?
Do you guys only consume stories you're already familiar with or does it matter to you?
Yes, there are strategies to reading books in your target language(s)! Like basically everything else about language learning, reading, especially at the beginning, is very much up to you as to how you want to go about it and what works best for you. But first, I'll explain the two main "methods" of foreign language immersion.
The first "method" is called intensive reading(/insert other immersion type here) and the basic idea is to fully understand the entire text. With this method, you'll be looking up every single word and grammar construct that you don't understand. I've seen lots of people use this as their main method of learning languages and get great results from it! If you find that textbook study just isn't doing the job for you, you might want to try this.
The other method is extensive reading, where you're reading as much as possible and only trying to get the main gist of things. This is my preferred method of immersion, especially now that I'm more comfortable using my target language (in one language at least). This is typically supplemental to textbooks/other methods of study, and tends to work best (for language learning/studying purposes) with something that's just slightly above your level. However, sometimes reading in your target language is just fun, and that's still time spent with your language, which is a huge win!
As for finding something to read, that's where personal preference comes in the most. As a Japanese learner, I've never had issues finding things written in my target language to immerse in. If you're learning something like Irish, it might be a bit harder to find things written in your target language. I personally prefer to consume media in their original languages across the board (to the logical extent), but others prefer translated materials.
As for finding something suitable to someone just starting out with reading in their target language, I personally find comics to be a great starting point (again- Japanese learner). They have less words per page, it's mostly if not exclusively dialogue, and you'll get through it a lot faster than a page of pure text, which is a great morale booster at the beginning. Some people also like to start with children's books, whether that's picture books or early reader chapter books is up to the individual. Graded readers are also a popular option, but keep in mind that these are created specifically for language learners.
I personally started with a story that I was familiar with but had never actually read before (the manga of an anime I had seen). This way I knew that I would enjoy the story and I knew the plot in case I got lost, but there was also things in there that I hadn't come across before and therefore would have to figure out myself. I've seen lots of people read books that they've read multiple times in their native language as well. Although the first manga I read in Japanese was a story that I knew well, my first novel was one that was completely new to me. At this point, I almost exclusively read things I'm completely unfamiliar with.
I hope I could help you a bit on your journey! There are lots of ways to start reading in your target language, but the only real way is to just start reading something. In the end, all that matters is that it works for you and your brain.
Seitokai’s October Japanese Novel Book Club
This month we're reading 図書室の怪談 悪魔の本! Join us for this read in Seitokai’s Discord!
A new horror series about a "cursed book" encountered in the library by Seiji Midorikawa of "Book Ghost Stories" fame! Taiki defended a classmate who was being bullied, and he became the target of the bullying. One day, he starts reading a "demon book" he found in the library, and strange things start happening around him. A girl, a childhood friend, a mysterious young man, and a Shinto priest who appear around Daiki each seem to have their own secrets. Who is telling the truth, and can Daiki escape from the cursed book? A spooky October read!
Feel free to message me for more information!
Related to yesterday's topic of 'don't get scammed.' If you're a beginner, go to a library (college - elibrary or in-person, or local, or online app like Hoopla and Libby, or library site like archive.org) and look at the Language Learning Resources that are there.
They are likely to be:
Free (since in a library)
Structured Resources (so you'll have a decent chance of learning the basics in a guided way, they will guide you through grammar and new vocabulary, pronunciation, the writing system, listening, reading, and speaking/writing with their exercises and/or a little creativity on your part).
You can get an idea of what quality resources exist to study the language you're learning, what kind of information you'll need to learn, and the most common ways that information is taught. So if you DO want to go find a resource that costs money, you have an idea of the resources you want and why.
Maybe you want to hire a tutor, because you saw the library textbooks and they can't provide you live practice chatting with another person. Maybe you want to pay for Graded Readers in Pleco app for Chinese, because the graded readers in the library did not have audio included and did not define Every word you found confusing. Maybe you saw a kanji reference book, but it did not include mnemonic stories, and you Know mnemonic stories help you remember information, and there's a book that costs $20 dollars that appears to include mnemonics for every kanji so you're eager to try it. Maybe you really liked Pimsleur in the library, but you ran out of check out time for it, and you know you want to keep working through the Pimsleur materials, so you decide to buy it. Those are all reasonable reasons to spend money on learning resources, that did not pressure you or confuse you as a beginner by trying to prey on you 'not knowing what you needed or how much.' Which a lot of online websites and videos targeted at beginner language learners are trying to do, convince you to spend a lot of money quick on something that may or may not even be useful to you.
Many libraries are also partnered with free online language learning databases that can be accessed with your library card. My local library for example is partnered with Mango Languages which has something like 50 languages to choose from, and my hometown works with Pronunciator.
Discord forcing users to upload IDs and then having their service provider for this get hacked and leaking those IDs is incredible, they should be sued into the ground for this
By the way, because they know they can get sued from stuff like this, they're making it so that you can't sue them. Make sure to opt out of forced arbitration with Discord so that you can sue them:
💬 367 🔁 27277 ❤️ 29662 · discord's new terms of service DO have a mandatory arbitration clause for the United States and Canada, you have
https://www.tumblr.com/steamos-official/796229383707852800
They're giving the option to opt out until Oct 29 of 2025 (2025-10-29).
Also badger the life out of your representatives about this. We TOLD them, we TOLD THEM
Japan Housing Websites (part one)
Want to move to Japan? Me too! Lately I’ve seen a lot of Instagram pages dedicated to showing off cheap homes in Japan. These pages usually just link back to a Japanese real estate website, so I’d like to list some handy vocabulary to help you navigate the sites and find some houses on your own!
Note: This post was made with intermediate level Japanese learners in mind. It's meant to be a vocabulary list with visual examples, not an all-inclusive house buying guide. A complete list of vocab words can be found at the end of the post. For general website navigation, I’d recommend the RikaiChan / RikaiKun extensions which will display a translation of each word you mouse over.
What Websites?
I really like SUUMO, so that will be the site I use for the example pictures. But any website will have more or less the same words!
Navigating the Website
[ 1 ] Creating an Account会員(かいいん)登録(とうろく):Member Registration
[ 2 ] Search探す(さがす):Search / Find This word will come up a lot! The search function may also appear as... 検索(けんさく):Search 物件(ぶっけん)検索:Property Search
Suumo has a nifty map on the front page. If you know the region you'd like to search in, you can choose it here.
[ 3 ] Renting 借りる(かりる):Rent (Borrow) 賃貸(ちんたい):Lease / Rent
[ 4 ] Purchasing買う(かう):Buy
[ 5 ] House Terminology If you've taken a Japanese class, you may have learned that the Japanese word for house is 家 or いえ. Unfortunately, this short and simple word isn't used much on real estate websites. The following terms are typically used instead.
一戸建て(いっこだて):Detached Building A standalone house, as opposed to an apartment or condo.
新築(しんちく)一戸建て:New Buildings
中古(ちゅうこ)一戸建て:Old Buildings 中古 can mean "old", "used", or “secondhand”, none of which sound ideal, but all it means is that the house that has been lived in previously. This is where you find the cheap ones!
Finding Houses
Once you have the region and building type selected, you’ll see a new map you can use to select the prefecture. I'll highlight a few key search methods on this screen.
[ 1 ] Search by Area(エリア)
Click on a prefecture to bring up a checklist of cities and districts. At the bottom of the list, you'll see two options: refining the search further or proceeding with the checked options.
「チェックした市区郡の町名を絞り込む」 "Narrow by town names of checked cities/wards/districts"
市区郡(しくぐん):"City Ward District" 町名(ちょうめい):Town Name 絞り込む(しぼりこむ):Narrow / Refine
「この条件で検索する」 "Search with these conditions"
条件(じょうけん):Condition / Term
The orange number shows how many total properties were found with the checked selections. Click the blue search button if you want to jump straight to the houses without refining the search.
[ 2 ] Search by Railway(沿線)or Station(駅)
Click on a prefecture to bring up a checklist of railways. At the bottom of the list, you'll see two options: refining the search further or proceeding with the checked options.
「チェックした沿線の駅を絞り込む」 "Narrow by stations of checked railways"
沿線(えんせん):Railway / Track 駅(えき):Station 絞り込む(しぼりこむ):Narrow / Refine
「この条件で検索する」 "Search with these conditions"
条件(じょうけん):Condition / Term
Once again, the orange number shows how many total properties were found with the checked selections. Click the blue search button if you want to jump straight to the houses without refining the search.
[ 3 ] Search by Map(地図、ちず) Clicking here will open up a much more detailed map that you can scroll through! Definitely the easiest option, which is why I put it last. :)
The End.
Here's the complete vocab list for ease of viewing:
会員(かいいん):Member 登録(とうろく):Registration 探す(さがす):Search / Find 検索(けんさく):Search 物件(ぶっけん)検索:Property Search 借りる(かりる):Rent (Borrow) 賃貸(ちんたい):Lease / Rent 買う(かう):Buy 一戸建て(いっこだて):Detached Building 新築(しんちく)一戸建て:New Buildings 中古(ちゅうこ)一戸建て:Old Buildings 市区郡(しくぐん):"City Ward District" 町名(ちょうめい):Town Name 沿線(えんせん):Railway / Track 駅(えき):Station 絞り込む(しぼりこむ):Narrow / Refine 条件(じょうけん):Condition / Term
ひらがなについて
Whilst looking up how to teach hiragana to my son, I've come across some words to describe the different syllables in the "alphabet". I'm sure linguistics majors will be familiar with these, but it was the first time I've gone in-depth.
清音 せいおん syllable with an unvoiced consonant (except "p"; in Japanese); syllable written without a dakuten or handakuten -> あ~ん
濁音 だくおん syllable with a voiced consonant (in Japanese); voiced sound -> e.g. が、ざ、だ、ば
半濁音 はんだくおん syllable with a "p" sound (in Japanese) -> ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ
拗音 ようおん contracted sound; palatalised sound (e.g. Japanese morae with small kana); palatalized sound -> e.g. きゃ、きゅ、きょ
It's interesting to see how the hiragana syllabary is broken up, especially because most basic charts have the 50音/50文字 (first 50 hiragana characters but it's actually 46) and then just build from there to the dakuten/handakuten and contracted syllables.
The Difference of それに、それでは、それで、それでも
1. それに = on top of that; in addition...
• このレストランは料理が美味しい。それに、値段も安い。
This restaurant serves delicious food. On top of that, the price is cheap too.
---------------------------------------------------
2. それでは = and so ...; and now...
• それでは、次の議題に移りましょう。
And so, let's move on to the next topic.
---------------------------------------------------
3. それで = so; therefore...
• 昨日は大雨が降った。それで、試合は中止になった。
Yesterday it rained so heavily. Therefore, the game was cancelled.
---------------------------------------------------
4. それでも = even though A, but still wanna do B; Despite..., but he still...
• 雨が降っている。それでも、彼は出かけるつもりだ。
It is raining. But he still intends to go out.
Powerful Japanese dictionary and an all-in-one learning system for kanji and vocabulary.
how it started:
”ohayou gozaimasu - good morning” i see i see
"konbanwa - good evening" ok yea got it
"oyasumi nasai - good night" memorized!
how it's going:
日本語はちょっとだけ話せるけど...
いいえ、全然ペラペラじゃないです。
いやいやいや、本当に何もわからないよ。
Basic adjectives in Japanese
大きい (おおきい) - big
小さい (ちいさい) - small
高い (たかい) - tall/high
低い (ひくい) - short
新しい (あたらしい) - new
古い (ふるい) - old
きれい(な) (きれい)(な) - beautiful/clean
汚い (きたない) - dirty
明るい (あかるい) - bright
暗い (くらい) - dark
簡単(な) (かんたん)(な) - easy
難しい (むずかしい) - dificult
速い (はやい) - fast
遅い (おそい) - slow
おいしい (おいしい) - tasty
This might be a very niche take but I think we should take people's reasons for learning a language in mind when suggesting how they go about it
I've seen people in a lot of Japanese learning communities tell other to never watch fantasy anime (or anime at all sometimes) or read anything that's not slice-of-life or actual literature because "people in real life don't speak like that"
And while, yes, that's true, native Japanese speakers do not generally speak like anime characters, uhhhh... The probability of me watching a fantasy anime in the course of a month is significantly higher than the probability of me going to Japan in the next five years. So understanding anime character speech is in fact more relevant to me than, idk, business lingo
And, I don't think that's a bad thing personally? Learning a language because you want to better understand content you find fun is just as good a reason as learning it to live in the country where the language is spoken, and it's fine and reasonable to adjust your learning strategies according to your personal goals