自己紹介!✨
名前:サーシャ
年齢:アラサー
趣味:読書
好きな…
動物:ネコ 🐈⬛
色: 橙色 🧡
ドリンク:紅茶 ☕️
ポケモン:レントラー ⚡️
漫画・映画:「耳をすませば」 🎻
アニメ:「鋼の錬金術師」🔩
みんなで頑張りましょう!よろしくね!
Cosmic Funnies
styofa doing anything

No title available
No title available
TVSTRANGERTHINGS

@theartofmadeline
One Nice Bug Per Day
🪼
AnasAbdin
todays bird

Kiana Khansmith

if i look back, i am lost

祝日 / Permanent Vacation

tannertan36
occasionally subtle
Peter Solarz

Love Begins
Misplaced Lens Cap
tumblr dot com
he wasn't even looking at me and he found me
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from China
seen from Malaysia
seen from Spain

seen from United Kingdom
seen from Türkiye
seen from United States

seen from Singapore
seen from Türkiye
seen from Finland

seen from United States
seen from Greece

seen from Indonesia

seen from Greece
seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States
@nihongoseito
自己紹介!✨
名前:サーシャ
年齢:アラサー
趣味:読書
好きな…
動物:ネコ 🐈⬛
色: 橙色 🧡
ドリンク:紅茶 ☕️
ポケモン:レントラー ⚡️
漫画・映画:「耳をすませば」 🎻
アニメ:「鋼の錬金術師」🔩
みんなで頑張りましょう!よろしくね!
book character trying to be sexy: good boy/girl 😏👅
me: hmmm nothing doing
manga character: いい子だ
me: 🙈🙈🙈🙈🙈😳😳😳😳😳
日本語のオノマトペ:カ行 対 ガ行
i was reading monster recently (perfect edition vol. 6 pictured above) when i came across this instance of an onomatopoeia that caught my eye. here's how we can probably interpret these two panels:
upper middle: カタカタ = shaking, trembling upper left: ガタガタ ガタガタ = trembling harder, shuddering
there are two basic differences here:
amount of onomatopoeia: four moras (カタカタ) vs. eight moras (ガタガタ ガタガタ)
quality of consonant: カ vs. ガ
now if you know me, you know i'm going somewhere with this vague "quality" term, but let's hold off on that for just a second to state the obvious: more is more!
more is more
well, duh, right? but it's still worth saying! compare these two sentences:
どんどん暖かくなっていく。 = it's getting warmer.
どんどんどんどん暖かくなっていく。 = it's getting warmer and warmer.
the difference carries over into english pretty nicely. it's a little redundant, or even childish-sounding, but it makes sense! so we can apply the same principle to the monster panel above:
カタカタ = shaking
カタカタカタカタ = shaking and shaking
so, with more of the onomatopoeia, we get more of the action, because it's lasting longer or getting stronger or for whatever other reason. but what about the other change in the onomatopoeia...?
カ vs. ガ
let's take a dip into romaji here: these two kana are ka and ga. thinking about it phonologically, they're a consonant+vowel group. let's look at the consonants:
/k/ = voiceless velar plosive
/g/ = voiced velar plosive
"velar plosive" sounds complicated, but it's just a scientific description of where the consonant is made (the velum = back of mouth) and how the consonant is made (by "exploding" = closing something, in this case your tongue, and then releasing it). what's important here is the voiceless and voiced distinction!
if you've never encountered this distinction before, here's your fun first-timer's experiment: touch your throat and say ssssssss. now do zzzzzzz. feel the difference? your vocal cords (yes, it's spelled cords) vibrate when you do zzzzzzz, but not ssssssss. that's the voicing distinction! sounds that vibrate (like /z/ and /g/) are voiced. sounds that don't (like /s/ and /k/) are voiceless.
ok, sure, but what of this voiced/voiceless distinction? well...you guys remember kiki and bouba? part of the difference between them is voicing: /k/ is voiceless and /b/ is voiced. as it turns out, the physical impression created by voicing is theorized to be universal in humans. in other words, voiced sounds "look" different than voiceless sounds! hence why kiki (voiceless /k/) is spiky and bouba (voiced /b/) is round.*
so what other impressions can voicing make? in general, voiceless sounds give a softer, lighter impression, while voiced sounds give a harder, heavier impression. this can even extend metaphorically to voiceless sounds giving a "good" impression and voiced sounds giving a "bad" impression. let's compare some pairs of onomatopoeiae with /k/ and /g/:
キラキラ /kirakira/ = glittering
ギラギラ /giragira/ = glaring
here's a famous one! the onomatopoeia /kirakira/ (with voiceless /k/) gives the impression of something light and pretty, while /giragira/ (with voiced /g/) gives the impression of something so bright it hurts to look at. we can even do a similar comparison in english: the double /t/ in glittering is voiceless, while the /r/ in glaring is voiced!
here's one that gives a physical impression instead of a visual impression:
コンコン /konkon/ = knocking
ゴンゴン /gongon/ = banging
our voiceless option, /konkon/, sounds like a polite knock on someone's office door. the voiced option, /gongon/, sounds like rapping a metal knocker as hard as you can (or like, a siege engine, lol). again, we can observe a similar pattern in english, with banging containing way more voiced sounds--in fact, in my english, that word is entirely voiced! (put your hand on your throat and test it!)
we can even have sensations playing out this way:
キンキン /kinkin/ = pulsing
ギンギン /gingin/ = throbbing
honestly, i would say neither pulsing nor throbbing is a particularly good sensation, but i definitely know throbbing is worse (or at least stronger...). again, for the english, the /p/ and /s/ in pulsing (the マシな option) are voiceless, while the double /b/ in throbbing is voiced.
last of all, let's return to the example from our monster panel above:
カタカタ /katakata/ = shaking
ガタガタ /gatagata/ = shuddering
i'm sure it's now blindingly obvious what's going on here, but let's spell it out for thoroughness's sake: if you're shaking or trembling a bit, that's カタカタ, but if it gets worse and bigger and harder to control, that's ガタガタガタガタ! basically, as poor detective suk gets more and more scared, his shakes get worse and worse. 可哀想にね。suk刑事、頑張れよ...!!
*there are other reasons for this specific case, too, so look it up if you're interested!
there's only so many sounds out there!
so, what did we learn? well, possibly we learned some useful new onomatopoeia, especially ones that you're likely to see in manga. but also, we learned how, on a very high level, sounds sound the same to everyone. the human vocal organs are restricted in size, shape, and acoustic power, so more or less everyone is making the same sounds as each other (compared to, for example, birds or whales or stars...). that means everyone's brain computes sound similarly, too, and we end up with strong, shared impressions like "/g/ is hard and heavy" or "/b/ is round and buoyant." this is phonology, but it's also phonetics and acoustics, and it's also even neuroscience and cognitive science!
of course, if we want to look at the matter through another lens--especially a cross-linguistic lens--sounds don't actually sound to same to anyone, but that's a story for another time. as always, feel free to send a message with any questions or comments :) みんなで言語学を楽しんでよう!
駐猫場
Watch out for flying squirrels. Spotted while hiking in Karuizawa, Japan.
Exploring Wakayama https://www.instagram.com/yuji87/
Even if no one is watching, the toilet god might be watching!
Please only flush poop and toilet paper.
If you dirty (the bathroom), the cleaning grannies will cry!!
reminds me of this amazing sign i saw next to a sink!
🌞 いつもみてるよ 君のこと….. ※手は洗いましょう。
愛着
あいちゃく
attachment (esp. to things); love; affection; fondness
長年使っているこのカメラには、特別な愛着がある。 ながねん つかって いる この カメラ には、とくべつ な あいちゃく が ある。 I have a special attachment to this camera, which I have been using for many years.
「偽物か本物かどっちかのはずや」
「よく見極めてくれたな」
fucked up in the club asking the dj to play the sound of my childhood best friend's laughter
ナイトクラブで泥酔のまんまDJに俺の幼馴染の笑い声を流してくれと
~にしろ・~にせよ
JLPT N2 Grammar
使い方 [Verb (plain) / Noun+である / い-adjective / な-adjective+である] + にしろ/にせよ
意味 even if ~, even in the case of ~, regardless, whether ~ or, no matter ~
Both of these (にしろ・にせよ) can be used interchangeably.
With a single use, the meaning is closer to: regardless of; even if. (See below for double use).
例文
何にしろ/何にせよ anyhow; in any case
いくら忙しいにせよ。 No matter how busy you may be.
ここは不便でどの駅に行くにせよ、徒歩で30分以上かかる。 ここはふべんでどのえきにいくにせよ、とほで30ぷんいじょうかかる。 This place is really inconvenient, no matter which station you go to will take at least 30 minutes by foot.
~にしろ~にしろ・~にせよ~にせよ
JLPT N2 Grammar
使い方 [Verb (dictionary form) / Noun / い-adjective / な-adjective + にしろ/にせよ] + [Verb (ない form) / Noun / い-adjective / な-adjective + にしろ/にせよ]
意味 whether ~ or ~
Both of these can be used interchangeably, but usually they have to be the same (にしろ+にしろ、にせよ+にせよ).
例文
来るにせよ来ないにせよ。 Whether you will come or not.
就職するにしろ進学するにしろ、自分でよく考えてください。 しゅうしょくするにしろしんがくするにしろ、じぶんでよくかんがえてください。 Think carefully by yourself whether you’ll start working or pursue higher education.
犬にしろ猫にしろ、このマンションではペットを飼ってはいけない決まりです。 いぬにしろねこにしろ、このマンションではペットをかってはいけないきまりです。 Whether it be dogs or cats, pets are not allowed in this apartment.
使うにしろ使わないにしろ、それをもらったことにはお礼を言った方がいいですよ。 つかうにしろつかわないにしろ、それをもらったことにはおれいをいったほうがいいですよ。 Whether you will use it or not, you should say thanks for receiving it.
bunpro
you can also see how these two (しろ and せよ) are interchangeable in the modern and archaic forms of the する imperative:
しろ = modern imperative (very strong unless complementized)
返事しろ! = answer me!
せよ = archaic imperative, occasionally still used in writing
恋せよまやかし天使ども = 恋しろ = fall in love, you false angels
you can also see related morphological forms in some non-standard varieties, like kansai japanese:
せえへん(関西弁) = しない(標準語) = does not/will not do
せんといて(関西弁) = しないで(標準語) = don't do
Tokyo Metro Map on a Passnet Fare Card, 2005
ALRIGHT I'M DONE GOODNIGHT‼️
writing about the character is so embarrassing... like hi… yeah… it’s me again… I know he's not really that deep... but I like him like that.
推しのことを書くのマジで恥ずいよもう… もしもし、はい… スレ主です、はい… この子は一応大したことないとは存じておりますが… スキだぶっちゃけ。
are you becoming something other than yourself? good. while you're squishy and soft from your molt i have some suggestions. wardrobe ones mostly.
自分自身以外のモノになりそうなのですか?ならいいでしょう。脱皮したてで柔らかくてもちもちしているうちに少々おすすめをさせていただきます。コーデ的にね、ほぼ。
the best thing a fictional man can be is having the worst time of his life
2次元の子って、アって欲しいのが辛い目にね