"Hazel, look... the field... it's covered with blood!"
Fiver (& the Black Rabbit) from Watership Down.

#extradirty
Three Goblin Art
dirt enthusiast
occasionally subtle
almost home
AnasAbdin
we're not kids anymore.
NASA
Stranger Things
taylor price
sheepfilms
No title available
art blog(derogatory)
DEAR READER

izzy's playlists!

ellievsbear

Love Begins

PR's Tumblrdome
RMH
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

seen from Türkiye
seen from Portugal
seen from Indonesia

seen from Australia
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from Bangladesh
seen from Australia
seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from United States

seen from India

seen from Greece
seen from Malaysia

seen from Netherlands

seen from United States

seen from Spain
@xixdegrees
"Hazel, look... the field... it's covered with blood!"
Fiver (& the Black Rabbit) from Watership Down.
The Salmon of Knowledge (An Bradán Feasa) from Irish mythology. Pen drawing.
Home Alone: Angband. In which Morgoth’s greatest Lieutenant, Sauron (along with assorted Maia and monsters), embarks on a mission to attack the Eldar, leaving his lord alone in the fortress—just as two unscrupulous bandits target it, fiendishly intent on stealing Morgoth’s most precious treasure…
I obviously used a Home Alone poster as a reference, and this is just as obviously very silly, but— Happy Holidays, everyone!
It’s the most wonderful time of the year! 🖤
Comedians in the '70s and cartoons in the '90s: weird how your kids can watch violence and murder on TV but the FCC wants us dead if we say the word nipple.
Internet users in 2025: you didn't warn me that there would be erotic themes in the game you just mentioned which is fucked up because I thought it was going to be a normal "morally struggle with killing people" game but now it's gone too far :-/
A lot of you are playing into a lot more reactionary of hands than I think you would like when you act like tits are more shocking than gun violence.
We need to call people posers again. We gotta. We just gotta. No you aren't a countercultural weirdo because you made a battle jacket, you get tangibly viscerally uncomfortable if someone is breast feeding in public and that is incredibly square of you.
Mairon & Melkor: Love & Devastation. Ink drawing, touched up digitally.
Sometimes, just sometimes, that magical Birthday Wish comes true.
Order and Entropy, what a Fine Romance.
🔥🖤
A work that’s likely to remain perpetually in-progress, and the result of a lifelong love of the Legendarium— which I insist upon perverting with my tastes.
Good thing the work can take it. Bless the professor.
Anyhow, here’s the current iteration of my SilverGifting mix.
Poor Tylepe, it’s always messy, getting involved with someone who’s hung up on their first love— and whose only joy lies in carrying out His Will. Surely.
Yes, surely nothing more than that.
There’s a lot of fine SilverGifting on offer, but my personal favorite comes (how ironically) from Grond, aka @foxleycrow
An Archive of Our Own, a project of the Organization for Transformative Works
A work that’s likely to remain perpetually in-progress, and the result of a lifelong love of the Legendarium— which I insist upon perverting with my tastes.
Good thing the work can take it. Bless the professor.
Anyhow, here’s the current iteration of my SilverGifting mix.
Poor Tylepe, it’s always messy, getting involved with someone who’s hung up on their first love— and whose only joy lies in carrying out His Will. Surely.
Yes, surely nothing more than that.
hello?
A slurry of snow on the floor and a room temperature of 40 degrees
"The Brothers Karamazov", Fyodor Dostoevsky (translated by Constance Garnett)
Sketchbook, mixed media collage.
This suite of miniature scrap collages is part of a larger series of small pieces comprising a narrative of archetypes.
These little works are based on the Cardinal points of the compass. Their titles are nods to the Greek and proto-Germanic roots of the English words for those points.
Found papers, wax, acrylic, foil.
Nereus . Sunnon . Eostre . Vesta
An Archive of Our Own, a project of the Organization for Transformative Works
If it’s SilverGifting you want, you can do no better than this.
“It is by ourselves that we give ourselves away.”
Oh, Tylepe.
The temptation, when adapting a really iconic detective, is to delve into his personal backstory. That's the devil talking.
A proper detective should be like a force of nature; like an avenging angel conjured into existence in a puff of eccentricities to unravel the crime and right the wrong. Their backstory is irrelevant.
#columbo rose out of venice beach fully formed like aphrodite boiling out of seafoam#flanked by cherubs bearing a trench coat and cigar
This was actually by design
anyway, we get up, we make the bed, we feed the pets, we try to let kindness guide our encounters with the world, we scream and scream and scream and scream until it turns into manic laughter, we feed ourselves, we water the plants, etc
Some of the major characters of my villain-centric fantasy novel (in progress). Procreate drawings.
Reminder that capitalism is the death of art
are you whiny bitches seriously acting like faster and more affordable and more accessible translation is bad? it’s a bad thing? it’s a thing we should be against now? is that seriously where we’ve arrived? can you people think for ten fucking seconds just ONCE?
machine translation is really good for many languages - esp the romance ones - and while its not perfect or anything, like.. i don’t know how to tell you it’s a good thing we’re able to instantly speak to people, 80% accurately, from anywhere in the world
I went through the notes on this post specifically to find this reply - or one like it. Because it has a point, and it’s a decent point for you, the person. But it’s also missing the info of the larger scale problem.
(Or it isn’t; as you rightly point out in the tags, it’s a capitalism problem. But I’ll expand on this point of “capitalism”. I need to rant. I need to scream.)
I’m a professional translator. I work in video games and software, with an occasional dash of literary translation. I’ve worked in translation proper, I’ve worked on editing other people’s work, I’ve led a couple of translator teams. I’ve worked the occasional miracle, working around some Really Dumb Choices the developers made.
(Spoiler alert: other languages have different syntax and grammar, if you give me a list of nouns to translate, and then give me the plural “s” to translate separately, this is not good. Even in English, woman -> womans is dumb.)
I am a fan of making things affordable and accessible. I am really happy that Google Translate and similar things can tell me the gist of what people are saying in conversations I only half care about. As the poster above says, it’s great! Not perfect, but ok!
Do you know what’s not great? Do you know what the OP in the original image means?
The client the original image is talking about isn’t you. It’s not some person on the internet trying to find out what someone said in a Post. The client they’re talking about is, essentially, the corporation: the translation agency, the publishing house, the IT giant.
You, the individual, do not have the power to demand how I do my job. If you come to me and say, “Sarshi, I want you to take this 300-word post, run it through Google Translate, and then charge me half of what you usually do for translating it”, I can take it or leave it.
But I get contacted by agencies - half of them want this. “We have a game, Sarshi! Just post-edit the results of a machine translation!” “We have support articles, Sarshi! We’re paying you a lot less to post-edit the results of machine translation!”
You say it’s ok to have 80% accuracy, and I feel you! Yes, sometimes it is! But companies are like “lol, this works”, too!
It’s happening over and over. And these aren’t… they’re not people, you know? They’re not Auntie May trying to figure out what the dough recipe she got from her niece in Indonesia says. They’re agencies, trying to increase their earnings by promising top quality to companies, then going, “gosh, we said we’d do it for cheap, how can we manage that?”
Or they can even be large companies themselves. Oh, you’ve spent a bajillion trillion dollars trying to create the CryptoNFTVirtualRealityAI hybrid that everybody knew wouldn’t work and now you panic because your earnings are lower than usual? Oh, and you want to “cut costs” by screwing over every contractor you have? Great. Just great.
This is going to screw you over - you, the individual. Not my client, not the translator’s client in general - the company’s client. The corporation is too big to really care about how you feel about their product - the employees individually might, but the company’s only metric is if you buy it or not. And the company makes decisions based on what brings the most money for the least cost.
So your hardware manuals might be crap and you might be in tears because you have no idea how to make your new appliance do the thing. You’ll go on YouTube and you’ll find a solution, and you’ll eventually figure it out. And maybe you’ll forget about the crap manual in time. So next time, they still won’t get a good translator, because they already have a cheaper solution that seems to work.
So your game looks like it was translated by a bunch of rats in a bunker and you can barely understand what anyone’s saying? Well, maybe they got a bottom-feeding agency overpromise that they totally have legit translators working for $1/hour. Pinky swear! Did you buy the game? You did. So… the system worked! They’ll hire the same agency again!
It’s like the clothing industry all over again. We could have better clothes, but it’s cheaper not to. They’re doing us a service by selling us shoes that won’t last a season, and T-shirts that will look like crap after washing them twice - they’re cheap, aren’t they? They’re affordable. Anyone can get clothes. (So you pay more in time are are more frustrated? Who’s counting!)
And meanwhile, it’s easy to forget things might be different. That we have the ability to create good things, pleasant things. That manuals can be easily readable, that games can sound great, that books can be awesome to read. It becomes harder to trust the market, harder to believe in quality, easier to say that this is normal, this is how things just are.
And if you speak English natively, well… You’re at a huge advantage. A lot of stuff is created by your people, for you. For countries like mine, that are small enough to import a lot, nearly everything is translated. I want you to imagine almost all movies subbed, every appliance made elsewhere (with menus needing translated and all), every app in a foreign language. And everybody who can cut costs will try to.
It’s not… it’s not great.
#excellent breakdown #i promise no translator worth anything is against individual people being able to use mt to understand texts and communicate #i’m a translator and i’m a big fan of machine translation in my everyday life but it should not be used commercially #machine translation in commercial products is at worst a health and safety risk #but NOBODY who actually understands the matter is saying that mt shouldn’t exist. for fuck’s sake
via @nailgun-nali
Victor Nizovtsev
Archetypal storybook, vol. 1
The completion of the first of three little books in my recent sketch practice.
These mixed media collages are parts of a series of small, scrap-based pieces comprising a narrative of archetypes.
I really enjoy working with with the remainders that pile up from my sketch practice and larger pieces.
These small-scale works feature (variously) materials from my own collection of found papers, acrylic, foil, and elements from some incredible independent projects—
the first iteration of the ADDITIONS deck from Morphic Additions, Cut Loose no.1 from Twin Cities Collage Collective, and Cut Loose no. 2 from TCCC and Wilder Collage.