we miss ye
We can get ye flask back. Together.
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
Cosmic Funnies
Xuebing Du
noise dept.

shark vs the universe

roma★
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
🪼
he wasn't even looking at me and he found me
Peter Solarz
DEAR READER
occasionally subtle
h
Lint Roller? I Barely Know Her
Mike Driver
wallacepolsom

No title available
$LAYYYTER

No title available
cherry valley forever

seen from United States
seen from Türkiye
seen from United Kingdom
seen from Russia

seen from South Korea

seen from Canada

seen from United States
seen from Ukraine

seen from Ukraine
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Australia

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
@canyegetyeflask
we miss ye
We can get ye flask back. Together.
Almost queued a post where I used "you" instead of "ye" that would have been fucked up
one thousand years of penance
I'm transitioning so I can get rid of my penace
The reason I was thinking about calques a second ago is that Finnish really loves its compound words in a way that English simply doesn't, and a lot of the time when you calque a Finnish compound into English it comes out sounding very funny. "Airplane" is lentokone, which becomes "flying machine" and like. Yeah it sure does. "Calculus," and here I simply mean the mineralized plaque that collects on the surface of teeth and not the mathematics thing, is simply hammaskivi, or "tooth stone." And like sure, "calculus" itself comes from a Latin root meaning "limestone."
But some of them are straight up whimsical. "Skunk" is haisunäätä, or "stink weasel," which just sounds like a schoolyard insult. "Turtle" is "shield toad" (which I think is a point of similarity between Finnish and some Germanic languages). One of the names of the Indian cobra is a threefer: "eye glass snake."
Can confirm that Danish has almost the exact same compounds for all of those. "Flyvemaskine," "tandsten," "stinkdyr" (literally "stink animal" we don't even dignify it by assigning it a recognizable clade,) "Skildpadde" ("skild" is an archaic form of "skjold" meaning shield,) and yes if you read the Danish translation of Riki Tiki Tavi, it's called a "brilleslange," i.e. a spectacle-snake.
Yeah, this is a fun demonstration of the fact that when it comes to naming conventions Finnish actually follows common Germanic convention despite not being a Germanic (or even an Indo-European!) language, which makes for a really fun contrast with English which in turn is very Romance in a lot of its naming conventions! It obviously does make sense from a historical perspective, what with Finnish having had extensive contact and influence from Germanic languages and English in turn from French, but I think it's still remarkable! And the cobra one is just funny, cause even in English they're also known as "spectacled cobras," which just goes to show that everyone who's seen those thangs has been like "looool this snake looks like a fucking nerd"
Does Danish also call platypuses "beak animals" like Swedish does? (They're specifically "water beak animals" in Finnish just so you don't accidentally mix them up with. Terrestrial beak animals I guess?)
Absolutley, "næbdyr" is 100% "beak animal".
Other animals include hedgehog which is is a "pinsvin" ("needle swine",) a porcupine is a "hulepinsvin" ("cave needle swine",) and an echidna is an "myrepinsvin" ("ant(eater) needle swine.")
An armadillo is a "beltedyr" ("belt animal",) and a pangolin is a "skældyr" or "kogledyr" ("scale animal" or "pinecone animal".)
A mole is a "muldvarp" ("earth tosser" though "varp" is a very archaic term for tossing.) An anteater is a "myresluger" ("ant swallower".)
Marsupials are "pungdyr" ("pouch animals",) mammals are "pattedyr" ("nursing animals" as in nursing on a teat,) and reptiles are "krybdyr" ("creeping animals".)
Predators are "rovdyr" ("raid animals" but only kinda "rov" is a archaic word with a lot of nuance to its meaning and basically means "predation" but usually in a metaphorical sense.) Prey is "byttedyr" ("bounty animal"). Carnivores are "kødædere" ("meat eaters",) and herbivores are "planteædere" ("plant eaters".)
Some of these are pretty much 1:1 in Finnish, but there are some interesting distinctions as well! For example, we have a homegrown word for hedgehogs, siili, and our word for porcupines is piikkisika, "spike/needle pig!" Armadillo being "belt animal" also feels familiar, because in Finnish it's vyötiäinen, from vyö ("belt") + -tiainen (identical to the Finnish word for tit [the bird] but probably in this case a variant of -iainen commonly used to derive names for bugs). And yeah, we too call marsupials "pouch animals," mammals are "teat havers," and reptiles are "creepers."
Oh and speaking of pangolins, we call them muurahaiskäpy, or "ant pine cone."
And yeah I absolutely love this Germanic way of just making all scientific terms extremely literal instead of the all-too common "ugh let's find a Greek or Latin name instead."
Also on the subject of tooth stones, oral anatomy in Danish:
Gingvae (gums) is tandkød "tooth flesh", and gingvitis is tandkødsbetændelse "tooth flesh inflammation." Molars are kindtænder "cheek teeth", inscisors are fortænder "front teeth", and cuspids are hjørnetænder "corner teeth".
Again, 1:1 with Finnish, except we sadly don't have "tooth flesh." The Finnish ien for gums is a homegrown word. (Whenever I see Swedish tandfläsk on my bottle of mouthwash I'm always like "hell yeah tooth flesh")
And us Finns with our ikenet just have to wonder why we can’t get ye tandfläsk.
Ye cannot get ye tandfläsk in Finland (1917-present)
my roommate: I think they've finally moved past flask posting
me: No I definitely saw a flask post this morning
a copper flask, burnished bright as you raise it. uncapping it spills forth rosy-fingered dawn.
Ye can get ye flask on Tumblr (David Karp, 2007)
It's ye flask Friday
Whoops I forgot to update this blog again uuuuuuuh sure ye can get ye flask in all kinds of games
Almost queued a post where I used "you" instead of "ye" that would have been fucked up
one thousand years of penance
Can ye get ye flask in pizza tower
Ye can get ye flask in Pizza Tower (Tour De Pizza, 2023)
Almost queued a post where I used "you" instead of "ye" that would have been fucked up
non-ffxiv players, please describe what is happening in this image
Ye can get ye flask in Final Fantasy XIV (Square Enix, 2013)
It's ye flask Friday
Ye can not get ye flask in Dr. Mario (Nintendo, 1990)
Try as he might, Dr. Mario can only throw medical capsules into ye flask, never reaching, never grasping it. But he has to do it. If he doesn't, the viruses will overflow from ye flask. It is his duty. His and his alone.
Howa 'bout Genshin Impact?
Ye can get ye flask in Genshin Impact (HoYoVerse, 2020)
Can ye get ye flask on System Shock Enhanced Edition?
Ye can get ye flask in System Shock: Enhanced Edition (Looking Glass Studios/Nightdive Studios, 2015)
Can you get ye flask in Fear and Hunger?
Ye can get ye flask in Fear & Hunger (Miro Haverinen, 2018)
Can ye get ye flask in Team Fortress 2?
Yeah