“I was carving my name into your side and you were calling me soft, calling me gentle. I do not think you were paying attention.”
— Trista Mateer, from “For the One Who Loved My Hands More than Anything Else,” The Dogs I Have Kissed
occasionally subtle

No title available
No title available
No title available
Jules of Nature

No title available
TVSTRANGERTHINGS
todays bird
Claire Keane
art blog(derogatory)
AnasAbdin
styofa doing anything
KIROKAZE
I'd rather be in outer space 🛸

PR's Tumblrdome
trying on a metaphor

titsay

JBB: An Artblog!
RMH
noise dept.

seen from Netherlands
seen from Switzerland
seen from Switzerland
seen from United States
seen from United States
seen from Switzerland

seen from Japan
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Czechia
seen from Estonia

seen from China

seen from Türkiye

seen from Netherlands

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
@livvywritesworld
“I was carving my name into your side and you were calling me soft, calling me gentle. I do not think you were paying attention.”
— Trista Mateer, from “For the One Who Loved My Hands More than Anything Else,” The Dogs I Have Kissed
not now kitten. daddy's realizing that the scene he invested 1000 words into could be significantly improved but only if he started over from scratch
Ilya Kaminsky, from "While the Child Sleeps, Sonya Undresses", Deaf Republic
I love a character raised to be a weapon as much as the next guy. But what really gets me is a character raised to be a shield. Who can’t fathom being needed—or even being wanted— beyond keeping others safe. Who believe they are alive only to insure someone doesn’t die. no matter the cost. Characters who self-sacrifice not because they think they deserve it, but because no one else does deserve it, and it’s their job to protect.
Characters who’ve been told that’s why your important. Your worth something because this other person/ thing is important, and you are here solely to keep them safe.
Bonus points if it’s not a legitimate job they’ve been given. Maybe at one point it was, but now that they are free from it, they haven’t given up that mentality. No one is forcing or asking them to do this, but they need to. They need to in order to be deserving.
can we talk about women fucking. for once could we make up stories about women fucking each other
Wildness Before Something Sublime Leila Chatti
In the Current Where Drowning Is Beautiful, Abigail Chabitnoy
Goal Achieved!! #Sisters4Gaza successfully sent 2,000 menstrual… DIYALA ABDLRASUL needs your support for Menstrual Care Kits for Women
Palestinian girls and women are forced to use tents as pads. People boost. Donate if you can
I keep remembering a run of Hamlet I saw a few years ago, where the Ghost was costumed in full plate armour which was very noisy, and instead of muffling it, they had him crash across the stage, stomping so the whole set rattled, and he said all of his lines in a bellow, like he was furious with Hamlet.
And the thing that made it absolutely terrifying was that Hamlet was the only one who reacted. He was cowering, and covering his ears with both hands, and yelling to be heard over the noise.
And no one else seemed to know why he was doing that. The other actors didn't even raise their voices.
That's scary, something so loud and painful, and REAL, and the people around you don't even notice it, and think that you're the crazy one.
I love when a character wants to be someone's dog so so bad. Dont mean it in a sexual way (although that can also be a part of it) I mean like. Let me be your loyal companion let me stay by your side give me a purpose in exchange for endless unconditional love let me stop being a person love me like it's my only use. Love me like that's the only thing I was made for. As you can tell. I'm normal.
The Liars' Gospel, Naomi Alderman
Avoiding Orientalist Language While Writing MENA Characters in Historical Setting
Anonymous asked:
I have a question around linguistics within dialogue: my story is set in the early crusades with a character list that include European Christians, Middle Eastern Muslims, and Middle Eastern Christians. As - particularly during this time period - characters coming from different backgrounds would have different linguistical styles, I’m trying to avoid my Middle Eastern characters using expressions that are clearly of English origin, note which characters are speaking which language where necessary, and include transliterated Arabic words/phrases when appropriate. (Your ‘how to convey arabic language in a specific dialect is being spoken without lengthy descriptions of how words/specific letters are pronounced?’ answer was really helpful here, thank you!) However as a non-Arabic, English speaker I’m also wary of ‘over-peppering’ these Arabic idioms to the extent that the Europeans’ dialogue comes across as ‘standard’ and the Middle Eastern characters’ as ‘exotic’ (I’m conscious that overly formal and ornate language has been a pretty orientalist trope in the past, which I’m trying to avoid). Would you have any recommended rules of thumb on how to keep a good balance, or anything to be wary of/outright avoid here? Thank you so much for any advice you can share!
Love this. I’d try the placeholder method (just made this up.) Honestly, the best thing to do is just write the story first using whatever English expressions come naturally — even if you know they’re super modern or wouldn’t make sense in the time period and setting (like “a dime a dozen” or “barking up the wrong tree”). Don’t stress about making everything historically or culturally perfect right away. That’ll stall the writing process. These non-suitable phrases become ‘placeholders’ to switch out later.
So keep track of those lines (you can highlight them or jot the the page/line # down somewhere), and then later on, if you know someone who speaks Arabic or is familiar with the culture, ask them to help swap in more fitting phrases, and do a sensitivity read overall. They might not translate word-for-word, but they can help you find alternatives that still match the vibe or emotion of certain idioms. They can also find spots for Arabic idioms that you wouldn’t have expected.
I found this list from Reddit user AgileCzar about gulf dialect idioms from a decade ago:
خيرها في غيرها - "a better (one) in another (one)". Kind of like better luck next time, but without sarcasm
انا في وادي وانت في وادي - "I am in a valley and you are in a valley" - describes a situation where you and the other person are on different pages, not seeing eye to eye etc...
يوم عسل ويوم بصل - "A day of honey, a day of onions" - a response when someone asks how you're doing. Basically saying some days are good and some are bad.
شو لونك (shoo lunak) - "What's your color" - used in Kuwait as a greeting (like what's up)
I would never have thought to do any of these, but they’re really fun! Scouring the internet for options and figuring out where these go is a total second-pass sort of edit. You don’t want to put pressure on yourself to get it all right on the first draft. It's a lot easier to fix language stuff when you already have the story down.
I do this in scripts a lot when I know something needs to be in Spanish or Arabic, but I’m not clear on the exact wording because finishing the story is more important at that moment.
Good Luck and Happy Writing!
-Melanie 🌻
(Note: this ask has been reviewed and approved by a MENA WWC mod)
i love when women are perverts, nothing is better than a disgustingly filthy minded beautiful woman
Self Portrait by David Whyte
devotion that corrupts is my favorite btw there's nothing wrong with it ever & it should be encouraged
writing isn’t hard it’s just emotionally devastating and time-consuming and requires full body possession by an idea