LATEIN ¿QUÉ ES? Antigua lengua indoeuropea que se hablaba en la región del Lacio, se extendió por todo el imperio romano y constituyó el origen de las lenguas románicas; ha sido y es lengua utilizada por la iglesia católica y fue lengua de cultura hasta la Edad Moderna. Carece de la musicalidad, riqueza y finura de matices propia del griego, y su flexión es, comparativamente, muy pobre. En cambio posee justeza; simplifica el instrumental expresivo, y si olvida distinciones sutiles, subraya con firmeza las que mantiene o crea; en la fonética, un proceso paralelo acabó con casi todos los diptongos y redujo las complejidades del consonantismo indoeuropeo. El latín adquirió gracia y armonía al contacto de la literatura griega. Tras un aprendizaje iniciado en el siglo lll antes de J. C., el latín se hizo apto para la poesía, la elocuencia y la filosofía, sin perder con ello la concisión originaria. La lengua oficial de la iglesia católica. Se convierte en una de las grandes lenguas literarias de la antigüedad (lenguas “clásicas”), permanece prácticamente inalterado y unificado a través de los siglos. Fue la lengua en la que se transmitió todo el legado cultural romano: derecho, ciencia, lingüística, filosofía. Latín “culto” principalmente para escribir, hablado sólo por los miembros de los estratos sociales más altos. El latín siguió hablándose hasta la Edad Media, periodo en el cual ya no se hablaba pero sí que se escribía. Imperio romano impuso su lengua y cultura. La gente aristócrata de esos pueblos. Buscaba romanizarse, y se esmeraban en hablar y escribir bien el latín, mientras que el pueblo hablaba un latín obligado y que difícilmente aprendía. En cada región conquistada nació una nueva lengua, estas nuevas lenguas son las romances, hijas de la misma madre, el latín. Las más conocidas son: el español, el francés, el portugués, el italiano, el catalán, el provenzal, el sardo, el rumano, etc. LATÍN CULTO: LATÍN INTELECTUAL, DE CONOCIMIENTO, DE CULTURA Y SOCIEDAD EDUCADA. Escritores Literatos Romanos (arte, filosofía, ciencia, historia y derecho) Diferencias de uso ESTRUCTURA SINTÁCTICA Los sustantivos latinos tienen:Género (masculino, femenino y neutro). Número (singular y plural) Y, además, tienen otro elemento prácticamente perdido en español, que recibe el nombre de caso.Los casos son cada una de las formas que toma un sustantivo para expresar una función sintáctica. En latín existen los siguientes casos: Nominativo. Expresa fundamentalmente la función de sujeto y, en segundo lugar, el atributo. Puer est probus, “el niño es bueno“. Vocativo. Expresa la función apelativa. Va siempre entre signos de puntuación (comas). Manete, pueri, hic, “permaneced, niños, aquí”. Acusativo. Sin preposición normalmente expresa el complemento directo, y algunas veces algún tipo de complemento circunstancial. Con preposición expresa un complemento circunstancial cuyo valor va dado por la preposición. Puer videt canem, “el niño ve un perro“. Puer it ad canem, “el niño va junto al perro“. Genitivo. Expresa los complementos del nombre o del adjetivo. Puer videt canem puellae, “el niño ve al perro de la niña“. Dativo. Expresa los complementos indirectos. Puer dat malum puellae, “El niño da una manzana a la niña“. El español y las demás lenguas romances, en efecto, no proceden del latín empleado por los supremos artífices del lenguaje, sino del latín de la gente corriente y moliente, el latín hablado en las casas, en las calles, en los campos, en los talleres, en los cuarteles.El gramático Probo, escribió denodadamente una famosa lista negra de maneras de hablar, que se conoce con el nombre de Appendix Probi (siglo III d.C.). “No digas así, di de esta otra manera, que es la correcta”No hay que olvidar, por otra parte, que todos los hablantes llevamos en nuestro corazoncito un Probo en potencia, el cual entra en acción cada vez que se nos escapa, de manera fatal y mecánica, un “No digas yo cabo, se dice yo quepo”, un “No digas cuando vuélvamos, se dice cuando volvamos”.La ciencia Lingüística moderna nació en el momento en que los filólogos y dialectólogos del siglo pasado, profesionalizaron la voluntad de no horrorizarse de nada, o sea la voluntad de entender. El lenguaje quedó entonces como purificado. Tan cien por ciento hablante de un idioma es el campesino más inculto como el académico más refinado. Quienes dicen setiembre y los bohque son tan perfectos hablantes del español como quienes dices septiembre y los bosques, y si alguien insiste en sentir como “vulgares” las dos primeras formas, su sentimiento no cuenta. De esa manera la expresión latín vulgar ha quedado completamente desvilificada y se ha convertido en un término técnico de inmensa utilidad para quieres reconstruyen las etapas iniciales de las lenguas romances.










