favorite abida parveen track. there’s a more recent performance on Coke Studios on YouTube but this one is special to me
seen from Malaysia
seen from Italy

seen from Sweden
seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Ireland

seen from Bosnia & Herzegovina
seen from Finland
seen from Switzerland
seen from China
seen from United States
seen from United States

seen from Bosnia & Herzegovina

seen from United Kingdom
seen from Tanzania
seen from Singapore
seen from China

seen from United Kingdom
seen from Malaysia
favorite abida parveen track. there’s a more recent performance on Coke Studios on YouTube but this one is special to me
These lines written by Shafin Khan shook me in every possible way,
Teri aankho'n mai rakhaa gaya hoon,
Aaina dekh zara , Mera haal to puch.
Jo hai tera
جو ہے تیرا۔
labh jaayega
لب جائے گا۔
Karke koi bahaana
کر کے کوئی بہانہ
Tere bass mein
تیرے باس میں
kuch vi nahi hai
کچھ وی نہیں ہے۔
Dil nu eh samjhavan
دل نہ سمجھو
Abida Parveen ( tu jhoom)
Koi saleeqa hai aarzoo ka, na bandagi meri bandagi hai
Yeh sab tumhara qaram hai aaqa keh baat ab tak bani hui hai
Yeh raat hi akhri huwi toh kya karoge;
Hum hi na rahe, toh iss naraazgi ka kya karoge?
- What will you do if this is the last night; what if I don’t survive, what will you do with this resentment?
Maturity is when you realise;
“Jo hai tera lab jayega, kar ke koi bahana.”
And it felt so deep :’)
literally any time i listen to coke studio
Le Chala Jaan Meri · Abida Parveen
अपने दिल को भी बताऊँ न ठिकाना तेरा / सब ने जाना जो पता एक ने जाना तेरा / तू जो ऐ ज़ुल्फ़ परेशान रहा करती है / किस के उजड़े हुए दिल में है ठिकाना तेरा।
Translation: Should I not even tell my heart where you are? Everyone knows that only one knows your address. You who keep troubling me like a lock, your place is in someone's ruined heart.