#quadrasophics #geschenkideen #geschenk #geschenkartikel #witzig #lustig #lustigesprüche #lachen #humor #bilddestages #wortliebe #textgram #textpost #dekoartikel #muttersprache https://www.instagram.com/p/CGmYBHxg298/?igshid=1xc6gi4ex97t8

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Singapore
seen from Australia

seen from Indonesia

seen from Malaysia

seen from Indonesia

seen from Malaysia
seen from United States
seen from China
seen from China
seen from China

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States
seen from Türkiye

seen from United States
#quadrasophics #geschenkideen #geschenk #geschenkartikel #witzig #lustig #lustigesprüche #lachen #humor #bilddestages #wortliebe #textgram #textpost #dekoartikel #muttersprache https://www.instagram.com/p/CGmYBHxg298/?igshid=1xc6gi4ex97t8
Fast immer schwierig zu verstehen 😌
http://1jux.net/765605?l=0&t=1
Der ADAC war heute da und trotzdem.
titel, name der autorin, verlag und dazu ein giftiger pilz und flecken, als hätte man mit tee auf den umschlag gekleckert - eine sehr passende gestaltung für einen roman, in dem es darum geht, wie einem die sprache vergiftet und dreckig gemacht wird... (rezension zum roman im vorigen beitrag)
muttersprache
roman von maddalena fingerle
erschienen 2022
im folio verlag
isbn: 978-3-85256-849-2
(von tobias bruns)
paolo hasst seine geburtsstadt bozen. hässlich sei sie, nichts an ihr auf irgendeine art liebenswürdig. nach und nach baut sich dieser hass immer weiter auf. genauso wie der auf seine muttersprache. seine mutter macht sie ihm dreckig, die italienische sprache. wörter sind für paolo mehr als einfach nur begriffsbeschreibungen, handlungsbeschreibungen und wofür auch immer noch wörter benutzt werden. es sind für ihn gefühle, die mit einem gegenstand verbinden, gerüche, die mit einem duft verbinden. doch seine mutter macht sie im alle dreckig - und nicht nur ihm, sondern auch seinem vater, der unter aphasie leidet und aus diesem grund in der gesamten wohnungzettel für ihn kleben, um wörter mit einem gegenstand zu verbinden. nachdem sein vater suizid begeht und er ihn auf dem boden vor dem haus sehen muss, will er endlich raus aus alledem, was ihn hier so stört: seine schwester, die ihn schon von klein auf in die irre geführt hat, indem sie ihm falsche buchstaben beibrachte, was ihn zum gespött in der schule machte, diese verlogene mehrsprachigkeit in dieser region, dieses italienisch und dieses bozener “dialektdeutsch”, wo man sich irgendwann entscheiden muss, was denn nun in den dokumenten steht, eine erklärung abgeben muss, für welche sprache man sich denn nun entscheidet, ... all das will er hinter sich lassen und zieht nach berlin. nie wieder will er seine muttersprache sprechen. doch dann lernt er in der bibliothek, wo er arbeitet die italienerin mira kennen. seine große liebe, die es schafft, wie eine waschmaschine all die verdreckten worte seiner muttersprache wieder rein zu waschen. alles läuft gerade gut in seinem leben. als mira dann von ihm schwanger wird schlägt er vor in die heimat zurückzukehren, wo sie als junge eltern den rückhalt der familie hätten. ausgerechnet bozen, zurück in die stadt die er so hasste, zurück zu denen, die ihm die sprache dreckig gemacht haben, und er fragt sich dabei nicht wirklich, ob das gutgehen kann.
maddalena fingerle ist selbst in bozen geboren, genauso wie der protagonist ihrer traurig anmutenden geschichte. ein protagonist, dem die sprache viel bedeutet - wie offensichtlich auch der autorin -, der aber in einer region aufwächst wo sprache spaltet. italienisch, deutsch oder ladinisch - man muss sich entscheiden. alles geht nicht, aber paolo will sich nicht entscheiden und ergreift deshalb die flucht, ist sauer auf die politische instrumentalisierung der sprache - warum sollte ein mensch eine “sprachgruppenzugehörigkeitserklärung” abgeben? liest man das wort das erste mal, stolpert man darüber, denkt ganz einfach, es kann nur eine erfindung der autorin sein. ein wort, dass man sich auf der zunge zergehen lassen kann, zumal im deutschen, eines dieser monsterworte, die in kaum einer anderen sprache möglich sind. doch es ist keine erfindung, es ist eine tatsache. da fragt man sich tatsächlich, ob eine solche erklärung in einer region, die sich der mehrsprachigkeit rühmt nicht doch eher die region in sprachfamilien spaltet anstatt zur identifikation mit der region beizutragen. mit paolo zeichnet maddalena fingerle eine tragische figur, die an eben diesem widerspruch zugrunde geht. mit sicherheit ist “muttersprache” kein roman, der einem happy-end entgegenrast, allerdings einer, der neue diskussionen anstoßen kann. über die sprache genauso wie über auseinandersetzung mit geschichte in dieser norditalienischen region... vielleicht auch gerade deshalb wurde dieser roman bereits mit einigen wichtigen literaturpreisen geehrt.
Herzlichen Dank an Mag. Dr. Carla Carnevale, Stellv. Leiterin Österreichisches Sprachen-Kompetenz-Zentrum in Graz, für die Aufnahme der drei Deutsch-Ukrainisch Titel auf die Empfehlungsliste „Schule-mehrsprachig.at“. Hier geht es um muttersprachlichen Unterricht an österreichischen Schulen und wir freuen uns, mit * Was brauchst du? * Willi Wunder * Karim auf der Flucht drei exzellente Titel der SOWAS!-Buchreihe von Psychologin Mag. Sigrun Eder ins Klassenzimmer bringen zu dürfen. www.Schule-mehrsprachig.at www.SOWAS-Buch.de #muttersprache #unterricht #bilingual #zweisprachig #grundschule #gymnasium #sprachen #sprache #unterrichtsmaterial #lehrer #lehrerin #grundschullehrerin #ukraine #ukrainisch #deutsch #sprachkompetenz #sprachenzentrum #klassenzimmer #inklusion #sowasbuch #sowasreihe #editionriedenburg https://www.instagram.com/p/Cmd5VJ4LEuS/?igshid=NGJjMDIxMWI=
... ich stelle fest... Ich lese verdammt viel in Englisch. Fanfiction in verschiedenen Fandoms (90% sicherlich), Instagram, Twitter, Facebook, hier.
Und ich stelle fest: ich habe teilweise Schwierigkeiten mit meiner Muttersprache. Keine großen Schwierigkeiten - ein vergessenes Wort hier und da, aber es gibt Zeiten da sitzt mein Kind vor mir und fragt mich nach einer Wortdefinition und ich muss die Definition umschreiben. 🫣
Kreuzworträtsel sind schlimmer. Die einfachsten gefragten Wörter fallen mir erst ein wenn schon 2/3 des Wortes gelöst sind.
Ich glaube ich muss grundsätzlich wieder mehr auf deutsch lesen, aber meine aktuellen Interessen sind ursprünglich in englischer Sprache... Und ich habe viiiel weniger Probleme etwas wackelige Grammatik in Englisch als in Deutsch zu lesen ohne das es mich abschreckt... Ich krieg die Kriese. 🫣
Argh