my beloved shixiong Shen Xinghui ♡
seen from United States
seen from Poland
seen from Poland

seen from Australia
seen from South Africa
seen from Netherlands

seen from Australia

seen from United States
seen from United States
seen from Russia

seen from United States
seen from United States
seen from Egypt

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
my beloved shixiong Shen Xinghui ♡
I love how, by each episode, Pei Su uses "Shixiong" more and more often, it's music to my ears, give me more
Shixiong.
In MDZS shīxiōng (elder shì brother) is used exclusively for Wèi Wúxiàn (21 times); once, Wèi Wúxiàn is called called Dà-shīxiōng (first elder shì brother).
Wèi Wúxiàn is born on October 31st and Jiāng Chéng on November 5th; making Wèi Wúxiàn five days older.
Age alone, however, would not make Wei Wúxiàn automatically Jiāng Chéng’s shīxiōng.
Normally, in cultivation sects, the one who joined first, would be considered the eldest disciple.
In MDZS, instead of cultivation sects, we have cultivation families; the bloodlines.
Jiāng Chéng, being a Jiāng by blood, should, by rights, be considered member of his shì by default; and Wèi Wúxiàn would anyways be his shīdì.
In MDZS, Wèi Wúxiàn is usually called shīxiōng only by younger Jiāng-shīdì (who are younger than Jiāng Chéng as well, and thus would also refer to him as shīxiōng).
Jiāng Chéng never calls him shīxiōng.
Unless MXTX is using the word only as an age marker, this should mean the junior shīdì joined the Jiàng-shì after Wèi Wúxiàn did.
Which is possible.
In the scene when Wèi Wuxian runs away, Jiāng Yànlí says her brother is always home playing by himself; she blames that on his bad temper; but we see no juniors at all until the boys are fifteen; nor does Jiāng Yànlí have any shījiě or shīmèi that we know of.
We can think that, up until Wèi Wuxian's arrival, Lotus Pier didn't have any junior disciples.
After that, since he already had two to train, Jiāng Fēngmián accepted more of them.
By the time of the Indoctrination Conference, we know there are at least twenty juniors, since that is the number that go to Qishan.
The only other person to use this term for Wèi Wúxiàn is Jīn Guāngyáo.
This happens at the Guanyin Temple showdown, when Jīn Guāngyáo is talking visciously to Jiāng Chéng to annoy and distract him.
"Ever since we started, your eyes have been so shifty, almost like you’re scared of looking that way. Is anything over there ... Nothing is over there except for your shixiong."
Jin GuangYao, “Fine. Mr. Wei, you see? Your shidi didn’t come looking for you. He doesn’t even want to spare you a single glance.” Wei WuXian smiled, “Now those are strange words. It’s not the first day Sect Leader Jiang treats me like this. Do I need you to keep on reminding me?” Hearing this, Jiang Cheng’s lips twisted slightly. Veins popped from the back of the hand with which he held Zidian. Jin GuangYao turned to him again, sighing, “Sect Leader Jiang, look—it’s just so difficult being your shixiong, isn’t it?”
(CH. 101)
Is Jīn Guāngyáo here suggesting that somehow Wèi Wúxiàn joined the shì before Jiāng Chéng did?
In that case, he would be implying that Wèi Wúxiàn is really Jiāng Fēngmián’s son.
As far as I understand, in ancient China there is no concept of illegittimate children; only that of unrecognised ones (like Jīn Guāngyáo himself had been ).
As the eldest son of Jiāng Fēngmián, Wèi Wúxiàn should also have been Zōngzhǔ after him.
Imagine how annoying this bit of gossip cropping up again can be to Jiāng Chéng (and to Wèi Wúxiàn).
i have now heard zhang xincheng say shixiong with his own mouth, and watched as fu xinbo's eyes widen all but imperceptibly. i can go to my grave content, for mo du has been realized. we survived its absence, and its makers persevered. and it can't be taken away now, for in our time once a piece of media exists, practically speaking, it can't be unmade (you can't stop the signal, mal. life finds a way).
Faraway Wanderers Audio Drama Song - Faraway Wanderers《天涯客/Tian Ya Ke》(Hanzi/Pinyin/English) Lyrics & English Translation
✲ Faraway Wanderers (天涯客/Tian Ya Ke) Audio Drama Season 1 Song
✲ Singer: Kē Mùqīng (柯暮卿)
Youtube Music Lyric Video (+Dialogue): here
Youtube Music Lyric Video: here
📌Production ℗ 2021:
•Composer: Li Dabai (李大白), Chen Yiming (陈亦洺)
•Lyricist: Minghuang (冥凰)
•Arranger: Li Dabai (李大白)
•Vocal Solo: Ke Muqing (柯暮卿)
•Harmony Vocals: Chen Yiming (陈亦洺)
•Dong Xiao/Flute: Qiuniu (囚牛)
•Mixing Engineer: Li Dabai (李大白)
•Supervisor: Gugu (咕咕)
——————————————
Lyrics:
Verse 1:
这人间困境几何
zhè rénjiān kùnjìng jǐhé
得超脱有几个
dé chāotuō yǒu jǐ gè
如敢以生死来涉
rú gǎn yǐ shēngsǐ lái shè
孑然是天涯客
jiérán shì tiānyá kè
Pre-chorus 1:
谁辞别庙堂
shéi cíbié miàotáng
醉山河
zuì shānhé
沐得天光赏春色
mù dé tiānguāng shǎng chūnsè
欲做仙云鹤
yù zuò xiān yún hè
偏又生纠葛
piān yòu shēng jiūgé
Chorus:
飞絮身 偏走黄泉路
fēi xù shēn piān zǒu huáng quán lù
看尽英雄嗔癫群鬼舞
kàn jǐn yīngxióng chēn diān qún guǐwǔ
黑白错 风崖起疑雾
hēibái cuò fēng yá qǐyí wù
妙手设局待谁入
miàoshǒu shè jú dài shéi rù
六合渺渺 纵是无觅处
liùhé miǎomiǎo zòng shì wú mì chù
携酒来 拔剑去 自有归宿
xié jiǔ lái bá jiàn qù zì yǒu guīsù
Verse 2:
正邪道人心叵测
zhèngxié dào ren xīn pǒcè
甘苦自取自舍
gānkǔ zì qǔ zì shě
遇知己明眸澈澈
yù zhījǐ míngmóu chè chè
如举灯过渊泽
rú jǔ dēngguò yuān zé
Pre-chorus 2:
谁以鬼行世
shéi yǐ guǐ xíng shì
恨善恶
hèn shàn è
红袍褪身谁识得
hóng páo tuì shēn shéi shí dé
一眼竟万年
yīyǎn jìng wàn nián
情痴终不赦
qíngchī zhōng bù shè
Chorus:
飞絮身 偏走黄泉路
fēi xù shēn piān zǒu huáng quán lù
看尽英雄嗔癫群鬼舞
kàn jǐn yīngxióng chēn diān qún guǐwǔ
黑白错 风崖起疑雾
hēibái cuò fēng yá qǐyí wù
妙手设局待谁入
miàoshǒu shè jú dài shéi rù
六合渺渺 纵是无觅处
liùhé miǎomiǎo zòng shì wú mì chù
携酒来 拔剑去 自有归宿
xié jiǔ lái bá jiàn qù zì yǒu guīsù
Bridge:
天欲晚 风雪袭巴蜀
tiān yù wǎn fēng xuě xí bāshǔ
何幸借这温存不孤独
hé xìng jiè zhè wēncún bù gūdú
问余生 怎舍好眉目
wèn yúshēng zěn shě hǎo méimù
三秋如梦也愿赴
sānqiū rú mèng yě yuàn fù
Last Chorus:
六合渺渺 自有自在处
liùhé miǎomiǎo zì yǒu zìzài chù
竹林响 忘沉浮 寻光欲渡
zhúlín xiǎng wàng chénfú xún guāng yù dù
——————————————
English Translation:
Verse 1:
How many hardships are there in this mundane world?
How many can be detached?
Daring to risk experiencing life and death,
Are the solitude, faraway wanderers
Pre-chorus 1:
Who bids farewell to the Manor;[1]
Travelling and drunken on the mountains and rivers,
and bathing in the light spring vibes under the sky?
Desiring to be as free as the immortal fairy crane [2] in the clouds,
yet still with these remaining life entanglements…
Chorus 1:
As free as the flying catkins drift to the Underworld,[3]
Beholding the frenzied dance of the heroes and ghosts,
Black and white inverted; Fengya veiled under doubts and suspicions,
For whom is the crafted trap set by the master?
The immense six directions are boundless, there is no specific place [4]
Carry a bottle of wine, wield the sword, reach their own destination
Verse 2:
Measurement of the good and evil are unpredictable,
As well as the owned good times and spurning hardships
Encountering the destined soulmate with unwavering eyes,
Holding a lantern illuminating across this abyss
Pre-chorus 2:
Who walks this world as a ghost,
Who despises virtues and vice,
Unrecognizable disguise under the shed red robe
One glance lasting for ten thousand years,
With this unforgivable mad and love-struck feeling
Chorus:
As free as the flying catkins drift to the Underworld,
Beholding the frenzied dance of the heroes and ghosts,
Black and white inverted; Fengya veiled under doubts and suspicions,
For whom is the crafted trap set by the master?
The immense six directions are boundless, there is no specific place
Carry a bottle of wine, wield the sword, reach their own destination
Bridge:
As the sky darkened, the wind and snow blows towards Bashu [5]
How fortunate to still be able to linger with this warmth and keep accompanied?
Contemplate in giving up the beautiful world as life is nearing the end,
Willing to be intoxicated in these three autumns dreams. [6]
Last Chorus:
The immense six directions are boundless, each where they belong respectively
The sound of bamboo forests, forgetting the ups and downs of the world, seeking light to cross through.
——————————————
Notes:
[1]: In this context, refers to Four Seasons (Siji) Manor
[2]: simply, freedom like a flying fairy in the clouds. There is also a story of Chinese fairy famous for her eternal youth and brews immortal wine from magical plants
[3]: Flying catkins / dandelions; Yellow Spring or the Underworld.
[4]: north, south, east, west, up, down. 六合 can also mean the world/universe
[5]: 巴蜀, Province in Southwestern China
[6]: Three autumns means three years (ehem, Zhou Zishu’s remaining lifespan)
——————————————
Don't forget to check the Youtube Music Lyric video here.
Thank you for reading. Have a good day! ✨
Please feel free to tell me if you have any questions, or if you notice any mistakes-- whether they be the vocabulary, grammar or something else.
Navigation: ✤ Also read Faraway Wanderers Audio Drama Season 2 Lyrics Translation: Tian Ya Xun Chun ✤ For translations, here. ✤ For more discussions and perspectives, here. ✤ For meme, here! If you like my writing, please consider giving me a tip through Ko-fi! 😊 ✤ More information (commission, messages, requests): Carrd
Shixiong!
Page Artist Spotlight
Radiance is ready to share our next TGCF Page Artists story! @mariemarion reimagines a story starring your favorite Shixiong and Shidi duo.
【A Forgotten God】