Meaning of the word âConchaâ in Latin America Spiral shell.
by u/G8g8g8
d e v o n
I'd rather be in outer space đ¸

@theartofmadeline

â
macklin celebrini has autism
đ

izzy's playlists!

titsay

blake kathryn
will byers stan first human second
Claire Keane
Jules of Nature
sheepfilms

romaâ

â

oozey mess

ellievsbear
No title available
cherry valley forever
he wasn't even looking at me and he found me
seen from Italy

seen from United Kingdom

seen from TĂźrkiye

seen from Malaysia

seen from Canada

seen from United States
seen from Malaysia
seen from United States
seen from Australia

seen from France
seen from TĂźrkiye

seen from United States

seen from Malaysia

seen from Singapore

seen from United Arab Emirates

seen from Netherlands

seen from Russia
seen from United States

seen from United States
seen from El Salvador
@vainkielijutut
Meaning of the word âConchaâ in Latin America Spiral shell.
by u/G8g8g8
You (derogatory)
Japanese language be like
Iâm posting this here because Iâm honestly so sick and tired of this kind of thing. Especially in regards to endangered languages
But yeah. so funny
For those who donât know, Scots language is not the same as Scottish Gaelic. They are unique from each other. Some people know Scots language better as being referred to as a dialect, so if youâve heard about the Scots dialect before online, theyâre probably referring to Scots language.Â
UNESCO recognizes it as a vulnerable language (Gaelic is considered more severely as âendangeredâ).
The Scots Wikipedia is exactly what it sounds like, an alternate wikipedia where the articles are all written in Scots. There are other wikipedias that provide content for other languages the same way. It helps preserve and give access to a threatened and underrepresented language, which is invaluable.
About 16 hours ago, it was discovered that an American teenager has been editing and writing articles not in Scots, but in an Americanâs disrespectful phonetic take on what he thinks Scots sounds like.Â
âThe problem is that this person cannot speak Scots. I donât mean this in a mean spirited or gatekeeping way where theyâre trying their best but are making a few mistakes, I mean they donât seem to have any knowledge of the language at all. â
This problem isnât unique to this incident. Frequently on tumblr I see Americans making jokes about Scottish actors making what theyâve called âgarbled Scottish soundsâ and attempting (and failing) to type in Scots. Scottish languages have been decimated over the centuries, and Scots Wikipedia should be an amazing language resource.
The worst part? Heâs apparently been at this for YEARS. Heâs potentially (more info to come) edited or penned nearly 1/3 of Scots Wikipedia. Apparently when Scots speakers have corrected him in the past, heâs had a âhaughty attitude,â claiming that other Scots speakers (who were never present, unsurprisingly) approved of his failed attempts at writing in Scots.
The damage is heart wrenching:
âPotentially tens of millions of people now think that Scots is a horribly mangled rendering of English rather than being a language or dialect of its own, all because they were exposed to a mangled rendering of English being called Scots by this person and by this person alone.
They wrote such a massive volume of this pretend Scots that anyone writing in genuine Scots would have their work drowned out by rubbish. Or, even worse, edited to be more in line with said rubbish.
Wikipedia could have been an invaluable resource for the struggling language. Instead, itâs just become another source of ammunition for people wanting to disparage and mock it, all because of this one person and their bizarre fixation on Scots, which unfortunately never extended so far as wanting to properly learn it.â
Even worse, many people are praising this kid as the all-time most dedicate âtroll,â as funny, etc. Itâs inexcusable.
Theyâre hoping Scots speakers will volunteer to help fix all of the nonsense articles heâs put up.
This is awful first of all, but how can you completely write that many Wikipedia page translations in a bastardized language without getting caught sooner? I know Wikipedia is open to edit many pages, but thereâs got to be some checks right? The fact that nobody caught this seems like a bigger problem. Even if that one kid didnât do this, it could have been done to many other vulnerable languages by anyone else.
Apparently, at some point he was somehow granted moderator power, but thereâs so far no detail as to how. Scots Wikipedia isnât exactly a bustling business. There arenât many moderators, and unless they were combing through tens of thousands of articles continually, these ones could be missed among the rest.
Apparently, the kid was using online Scots dictionaries (not a reliable way to translate a language) so that at a glance or to a non-speaker, enough wordsâŚ..looked like they were being used in the APPROXIMATELY correct place. That combined with a small number of moderators and tens of thousands of articles to look after let this non-speaker edit and moderate pages despite being caught a few times and questioned by speakers.
Thatâs all I know.
Itâs a mess. And youâre right. Hopefully nothing like this happens (or is already happening) to other vulnerable languages.
âForestâ in some Finnic languages: mets (Estonian), metsä (Finnish), mettsä (Ingrian), meÄÄä (Karelian), mĂľtsÄ (Livonian), meÄÄy (Livvi), meÄÄ (Ludian), mec (Veps), mettsä (Votic), mĂľts (VĂľro)
Finno-Ugric PeoplesÂ
 Almost 25 million people belong to the Uralic language family, who represent about 24 different peoples whose political fates and status vary greatly. Despite the fact that they are the indigenous inhabitants of the territories where they live, most of them have never had their own nation-state. Only the speakers of Hungarian, Finnish and Estonian have their own independent states.
17 out of 24 different Finno-Ugric peoples live in Russia and 3 peoples live both in and outside the territory of Russia. The largest Finno-Ugric peoples have their own so-called republics (Karelians, Mordvins, Maris and Udmurts) or autonomous regions (Khanty, Mansis, and Nenets), in all of which they are minorities.Â
The number of people actually speaking Finno-Ugric languages in Russia has decreased to less than two million, and this number is declining constantly. Finno-Ugric peoples of Russia have had very limited opportunities, if at all, to preserve their languages and cultures, though the situation, of course, differs from region to region.
The VIII World Congress of Finno-Ugric Peoples takes place in 2021 in Tartu. Source: eng.fennougria.ee
Who wants to know what those herbs are really good for?
fantasy writers have a thing for using Welsh as inspiration for their worldâs languages but usually they at least vaguely change the words a bit or at least mix them with other languages, but the author of the Witcher just straight up took rhwydwaith carthion, thought âfuck it, that sounds vaguely like something youâd find in a potionâ, chucked it into the series and just left it there for unsuspecting Welsh speakers to suddenly listen to Yennefer talk about how the best acid trip of her life came from eating a sewage system
Oh my god THANK YOU, use of Welsh in the Witcher has absolutely blindsided me
Oh, then youâll sympathise with my utter bemusement at a man named Listen Tired. Because thatâs what Ăist Tuirseach means, folks!
listen, he was tired
Gee itâs almost like people want that Celtic aesthetic without properly understanding what comes with that.
toss a coin to your translator
In holland when someone doesnât close the door behind their backs we say âBen je in de kerk geboren?â which literally translates to âHave you been born in church?â @useless-netherlandsfacts
In the United States we say, âWere you raised in a barn?â Itâs supposed to imply that the person was raised without any manners. But as people who frequently use barns have told me, you would never leave the barn door open because then the animals could get out.
In Italy when someone walks in a room and doesnât close the door we say âabiti al Colosseo?â (and other variants), which translates to âdo you live at the Colosseum?â because the Colosseum hasnât got doors
in Australia we say âWere you born in a tent?â which so far has no official etymology but probably has something to do with swagmen and bush cultureâŚ
In German we say: âHast du keine TĂźren zu Hause?â, which translates to: âDonât you have doors at home?â
In Czech we have two versions of this. First, more polite one is âMĂĄte doma otroky?â (Do you have slaves at home?) and then quite rude one, which is âMĂĄĹĄ v prdeli oje?â (Do you have poles/drawbars in you ass?)
In Hungary we say âTe barlangban ĂŠlsz?â Which means âAre you living in a cave?â
In Denmark we say âEr du født i et s-tog?â, which means âWere you born on a (S-) trainâ, or âEr du født i et telt?â, which means âWere you born in a tent?â
In Poland we say âCo ty w tramwaju mieszkasz?â which means âDo you live in a tram?â because doors on trams open on its own obviously
addition to the German thing: We also say âHaste Säcke vor der TĂźr?â which translates to âdo you put bags in front of the door?â as in âdo you use bags instead of a door?â
In Spain we say âÂĄcierra la puta puerta!â which means âclose the fucking door!â because we are very polite.
In Greece we say ÎŁÎľ βιĎκι γξννΡθΡκξĎ; which means were you born on a boat? Obs no door on a boatÂ
The German version I know is: âBist du im Rohbau geborenâŚ?â - âwere you born in a shell (unfinished house)?â i.e. a house that doesnât yet have doors.
I come from a German family with a tendency to leave doors open⌠and I have never heard any of the German expressions quoted above ;-)
In Korean it is ęźŹëŚŹę° ę¸¸ë¤, which means âyour tail is very longâ, implying that you must somehow have grown a long tail if it takes you so long to get out of the doorway and shut the door.
polish and finnish the most fucked up languages
i dont think yall are speaking a real language with meaning i think you just fucking with us
A very good video for those of you who are interested to know how close Finnish and Estonian are after all. As a native Estonian speaker, I did learn a bit. Definitely check it out!Â
one of my favourite linguistic phenomena/in-jokes is spanish potato chips being âham-flavored, probablyâ
yâsee because spain and portugal are so close, labels in stuff like food, shampoo, etc often come in portuguese as well as spanish
this brand of chips, Layâs, displays the flavor in spanish and portuguese, resulting in ham-flavored chips looking like this:
with âjamĂłnâ being spanish and âpresuntoâ being portuguese
however, âpresuntoâ is also a spanish adjective, meaning âpresumedâ (or suspected)
so you have this in-joke going where spanish chips taste like ham, presumably
To people who use "Ăž" as an aesthetic "p"
Ăžink again.
getting thorny in the linguistics fandom
Ăžorny*
That also goes for using Ă as an aesthetic B.Â
On my old server, there was a character named ĂillyĂadass.
This never failed to make me laugh, because that letter is not pronounced like B. It is a sharp S.Â
That guy named himself SsillySsadass.Â
Also to people who you Σ as an aesthetic E
thatâs an S too, ÎŁo maybe check next time
oh boy
ĐÂ as an aesthetic A? Đonât be a Đ´umbass.
Đ as an aesthetic N? donât be sillи.
Đ as another aesthetic N? stoĐż it.
ĐŁ as an aesthetic Y? ty bad.
Ш or ĐŠ as an aesthetic W? nope. itâs âshâ and âshchâ!
ĐŻÂ as an aesthetic R? surprise! itâs âyaâ.
ah yes, that classic horror film SNYEYAPOVUL DIAYAIES
This is pronounced Stargoat.
Reblogging for Stargoat.
STARGOAT
I saw in Japan a bag of marshmallows named SCANDINAVIAN MĂ RSHMĂ LLOW and I still have not recovered from that. It reads as SCANDINAVIAN MORSHMOLLOWÂ
Today in class the teacher corrected someone who said that 175 degrees in an oven (for baking a cake) was
sataseitsemänkymmentäviisi asteessa
No, He says, and writes it out
sadassaseitsemässäkymmenessäviidessä asteessa
SHOOT ME NOW
So literally every number has to be in the inessive case? I both love and resent Finnish :D