Kenshi Yonezu - Uma to Shika vocabulary
https://www.youtube.com/watch?v=ptnYBctoexk
米津 玄師 - 馬と鹿
The title of this song is really interesting, because if we translate it as it is, it means “Horse and Deer”. But the twist is that if we put the two kanjis together we get 馬鹿, which reads as baka (idiot) :).
歪む - ゆがむ - to be distorted
傷 - きず - scar, wound, injury
麻酔 - ますい - anesthesia
奥底 - おくそこ - depths; bottom (of one's heart)
響く - ひびく - to resound, to be heard far away
覚める - さめる - to regain consciousness (e.g. after anaesthesia), to sober up
果てに - はてに - in the end
ようやく - finally
張り裂ける - はりさける - to burst (open), to break
鼻先 - はなさき - tip of nose
呼吸 - こきゅう - respiration, breathing
痛み - いたみ - pain
消える - きえる - to disappear, to vanish
傷跡 - きずあと - scar
隠す - かくす - to hide, to conceal
くせ - particular, peculiarity
ばら撒く - ばらまく - to spread
気づく - きづき - to notice
噛み締める - かみしめる - to chew thoroughly
夜露 - よつゆ - night dew, evening dew
濡れる - ぬれる - to get wet
芝生 - しばふ - lawn, grass
逸る - はやる - to be restless
尋ねる - たずねる - to ask, to enquire
微笑む - ほほえむ - to smile
奪う - うばう - to steal
魂 - たましい - soul
例える - たとえる - to compare (sg) to
踵 - かかと - heel ( of shoe)
似る - にる - to be similar (in status, condition...), to be alike
晴れ間 - はれま - interval of clear weather; patch of blue sky
結う - ゆう - to arrange; to tie
恐れる - おそれる - to be afraid of, to fear
くだらない - worthless, pointless
~Dzseni










