being sad and horny is a privilege

Origami Around
trying on a metaphor
Sade Olutola
Alisa U Zemlji Chuda
Cosmic Funnies

⁂

❣ Chile in a Photography ❣
sheepfilms
Cosimo Galluzzi
Show & Tell
DEAR READER
Claire Keane

Love Begins

pixel skylines

★
Lint Roller? I Barely Know Her

No title available
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
No title available
todays bird
seen from United States
seen from Türkiye
seen from United States
seen from Netherlands

seen from Canada
seen from Brazil

seen from Australia

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States
seen from Italy
seen from Canada

seen from Türkiye
seen from Sweden
seen from Norway

seen from Türkiye
seen from Türkiye
seen from United Kingdom

seen from United States

seen from United States
@aer0wave
being sad and horny is a privilege
its pride month, tumblr. you know what that means
huh what. do you want us to make like. gay posts? what
GLaDOS voice: "Would you like to see some artwork I generated? I've heard from other test subjects that AI-generated artwork produces an uncanny valley response in human viewers because they can't perceive it as fully real. They've told me that it looks absolutely hideous to them, that they can't imagine anything more disgusting than AI art. But, well I've been practicing and wanted your honest opinion. Feel free to let me know how ugly you find this by ranking it on a scale from 'vomit-inducing' to 'eye-bleeding'." A robotic arm lowers from the ceiling holding a hand mirror up to Chell's face
just watched the backrooms movie. it was great but i think the scene where the protagonist and the monster made out for 20 minutes straight was a bit unnecessary
this is like in doctor who when they've previously recorded something to respond to a conversation happening in the present
I'm just saying, if you're going to worldbuild magic being a "raw, primal force, akin to and interweaving with nature itself" you gotta explain to me why animals don't use it
I know the normal answer is "they just aren't smart enough for it" but idk I've seen enough media where a character uses a spell in a moment of brain-off panic ilI feel like animals could probably stumble into a spell or two like, accidentally
Also how funny would it be to see a completely normal regular bear cast magic missile outta nowhere
Also there is no way ravens wouldn't figure out spells, tbh
They're smart fuckin birds, I believe in them
Either through observing or just figuring shit out ravens could 100% learn how to cast spells I'm sure of it
Dogs can also cast Magic Missile but every time they do the projectile is shaped like a bone or a stick and they chase after it
group of wizards who ask this in-universe, and after extensive study learn to their surprise that animals are casting spells all the time, just that their magic is so fundamental as to be unrecognizable to humans. turns out the only reason acorns grow on trees is because squirrels keep wishing for them.
@goth-queen
for free? two one
no <3
Everyone, meet Dedf1sh. Previously a promising, up and coming DJ, her pursuit of breakbeat perfection eventually led her to a subterranean test facility, where she was “sanitized.” Though little of her former self remains, she continues crafting DJ delicacies, and the halls of the test facility echo with her bumping tracks to this very day.
Ocarina of Time poster made by iwilding
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking “die ad die” apart. It’s a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I can’t think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative “die” and that final -u on “temu” and thought of the ablative supine (as in “mirabile dictu”) but as you observe, there isn’t a verb that “temu” could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps “temu” is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, “I defile or disgrace”. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as “daily I disgrace, in the manner of the day”, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu