i am always one wrong word away from being shot by all the people who find me tolerable
himmelblauerhimmel
ich bin immer ein falsches wort davon entfernt von all den leuten erschossen zu werden die mich erträglich finden
Notes:
In German, when someone is being shot, you have to specify whether they were merely wounded ("angeschossen") or shot to death ("erschossen").
I do like that given the opportunity to specify, you did choose to kill op
I assumed that's what op intended
In English, "shot" is more often used as an euphemism for "to be killed via gun" like in memes "I should be shot" to describe a shot to the head for execution while other phrases like "shot at" or "shoot me" describes being injured or an attempted injury that is not necessarily fatal
So "erschossen" is probably the most accurate translation

















