LAS GARROFAS
Septiembre, maduraron las garrofas. Ya por el mar caliente de Cilicia gobiernas desde la ribera cipria panzuda jábega de velas cuadras. Bonanza y ni una nube en el zafiro.
De cuatro paños mayores la zambra, falucho o caique, leños levantinos colmos de vainas dulces y encobradas, gobiernas hacia la isla de los sardos. Y olor traes contigo de miel fosca.
La silicua —que engorda la muleta de fino amblar o en carestía sacia villanaje de blanca dentadura— reluce como tus cabellos zainos cuando en la cofa vas encaramado.
De cierto están con óleo de sésamo ungidos tus mechones pampanosos. De cierto en ti despierta la lisura del mar cilicio el cántico olvidado que Cíprida gozaba en Amatonte.
¡Septiembre, donde sea, estar contigo!
*
LE CARRUBE
Settembre, son mature le carrube. Or tu pel caldo mare di Cilicia conduci dalla riva cipriota la sàica a scafo tondo e a vele quadre. Bonaccia, e nel saffiro non è nube.
Germa con sue maggiori quattro vele, garbo o schirazzo, legni levantini carichi di baccelli dolci e bruni conduci verso l’isola dei Sardi. E vien teco un odor di tetro miele.
La siliqua, che ingrassa la muletta dall’ambio lene e in carestìa disfama la plebe dalla bianca dentatura, lustra come i capelli tuoi castagni mentre stai su la coffa alla vedetta.
Certo, d’olio di sèsamo son unte quelle tue ciocche in forma di corimbi. Certo, ritrovi or tu nel gran dolciore del Mar Cilicio l’obliato carme che alla Cipride piacque in Amatunte.
Settembre, teco esser vorremmo ovunque!
Gabriele d’Annunzio
di-versión©ochoislas













