Masterlist
Translation
Resources
Grammar
About
Things you want to share with me
Japanese words used in posts
翻訳(ほんやく)= Translation (on paper)
単語(たんご)= Word
文法(ぶんぽう)= Grammar
Blog started on the 31st of January 2026

Love Begins
Fai_Ryy

★
Monterey Bay Aquarium
RMH
taylor price
tumblr dot com
Stranger Things
𓃗

No title available

Kiana Khansmith
The Stonewall Inn

oozey mess
No title available
Mike Driver

#extradirty

blake kathryn

titsay
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
official daine visual archive
seen from Türkiye
seen from Indonesia
seen from United States
seen from Malaysia

seen from Germany
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from United Arab Emirates
seen from United States
seen from Japan
seen from Malaysia
seen from United States

seen from Argentina
seen from United States

seen from Australia
seen from Kazakhstan

seen from United States
seen from Malaysia

seen from Singapore

seen from Japan
@galaxyjapanese
Masterlist
Translation
Resources
Grammar
About
Things you want to share with me
Japanese words used in posts
翻訳(ほんやく)= Translation (on paper)
単語(たんご)= Word
文法(ぶんぽう)= Grammar
Blog started on the 31st of January 2026
i can't believe i didn't watch comprehensible input/listening videos on YouTube for 95% of my Japanese studies. Not sure if they didn't exist back then or if my algorithm just didn't recommend them until recently. But they're such a rich resource.
If you're learning Japanese and want stuff to listen to and shadow with, here are some recs:
This guy ^ has 80 videos of N4 listening practice on Patreon. They're $80 until April 9, and if you're around N4 and can afford it, it looks worth it imo. I just got it for my student to practice.
So many of the videos are travel vlogs or discussions about Japanese culture and language. They help you learn while also preparing you to enjoy a trip or move to Japan.
Hugely helpful!
japanese translated xitter: “kindly piss off”
source link
「嫌なこと」
いや disliking/not wanting
こと thing
「おどきあそばせ」
どき → どく to move out of the way
お〜あそばせ to do → honorific/dated term (female term)
Vocabulary x Pokemon
This is one of the videos from Game Gengo. This man basically explains grammar and vocab by using video games.
another post for learning Japanese through video games
Understanding Japanese Time Expressions
Table of contents: 前、うちに、間(に)、後で、てから、とき、ところ
How this post works: Each part is centered around a time expression and includes a short glossary (⋆), grammar notes , and example sentences to explain the pattern clearly.
Also the notion page (exercises will be added later)
⋆ 節(せつ)a sentence clause (= a part of a sentence) ⋆ 時間の数量詞(じかん の すうりょうし)time quantifier
「節1+まえに+節2」 = Actions/events happen first in 節2
「節1+まえは+節2」 = Situations/states occur first in 節2
「節1+時間の数量詞+まえに+節2」 = Expressing a time difference
➀ 日本に行く〘いく〙前に、名刺〘めいし〙を作っておいたほうがいい。You'd better make some business cards before you go to Japan. -> To make a business card = an action, meaning that you have to use に. You judge the action that happens AFTER the まえに ➁ 授業〘じゅぎょう〙が始まるまえは、とても暇〘ひま〙でした。Before class started, I had a lot of free time. -> 暇 means free/leisure which is a state, so here you use は after the まえ. ➂1時間〘じかん〙前に到着した〘とうちゃく〙。I arrived an hour ago.
Anki resource
For those who enjoy anki, but hate vocab lists:
This guy has made sentence decks for quite a few anime and even some youtubers. These decks have audio, hiragana, kanji, a picture and a translation (I downloaded the one for spirited away). When you hover over the sentences you will also be able to see the sentence that came before the audio piece and the one that will follow.
You can get them for free, however if you are a generous person then you can also make a donation.
I've opened a shop. Come take a look!
*BEWARE: anime ≠ real life, however it does help with listening comprehension and the general understanding of the language.
*Another note: a lot of these sentences are translated literally which makes it easier to understand. But obviously in the movie itself they are translated more freely f.e. 一本下の道を来ちゃったんだな. In this deck: 🔹 You ended up coming via the road one down, huh. In the anime: 📺 I must've missed the exit. So perhaps it would be useful to add the movie translation seperately. I used the little '📺' icon to differentiate between them.
Vocabulary about Coral reefs
1. テーブル状サンゴ = Table-shaped coral (= サンゴ)
2. 調査 ちょうさ = investigation, examination
3. 北限 ほくげん = northern limit
4. 漁師 りょうし = fisherman
5. 発見 はっけん = discovery, detection, finding
6. ミドリイシ = Acropora coral → a group of corals that belong to the Acropora genus
7. 生息する せいそく = to inhabit
8. 個体 こたい = individual, specimen
9. 水温 すいおん = water temperature
10. 海側 うみがわ = seaward side (日本海側 = Sea of Japan seaboard)
Extra: ミドリイシ → ミドリ + イシ → 緑石 = Green rock They are mostly green or yellowish and they create hard calcium carbonate skeletons making them look like rocks when seen underwater.
Game Vocabulary MIMESIS
This vocabulary list is from various youtubers playing the videogame MIMESIS.
❶ 偽者 (にせもの) = Imposter
❷ やばい = dangerous, risky (in gaming context: “Oh no!” / “This is bad!” / “This is crazy!”)
❸ 合言葉(あいことば)= 1. Password, watchword / 2. Slogan, motto
❹ 「あたし綺麗?」 「俺の方が綺麗だよ」= “Am I beautiful?” “I’m hotter than you”
*Context: This video is a playthrough of the game MIMESIS. It’s a co-op survival game where people turn into a copy of themselves after dying. Meaning that this clone can mimic voices, actions and behaviors. Therefore you can’t be sure who is your friend and who is an imposter. So the guys decided to use the line 「あたし綺麗?」—a famous passage from Kuchisake-onna (口裂け女)—to check if the other is an imposter. If the other answers with anything besides「俺の方が綺麗だよ」then they are an imposter.
❺ 笑い止まんねえよ(わらい とまんねえよ)= “I can’t stop laughing!” [Very informal; Masculine or rough casual tone; Often used online, in texts, or reacting to something really funny]
➏ 怪しい(あやしい)suspicious, dubious, questionable -> まあ怪しい感じだったな。 まあ = “Well…” “I guess…” [begin] → hesitation, reflection, mild . surprise, or trying to be gentle な = reflective / contemplative tone [end] → often used by men
➐ 充電(じゅうでん)charging / to charge (+ する)
❽ ニセモン = casual form 偽者
❾ 本物かよ(ほんもの)= “It’s real?! No way!” / “Seriously, that’s actually real?!”
かよ sentence-ending particle expressing a rhetorical question / doubt
my non-exhaustive list of beloved japanese words (part 1, probably)
nouns:
寂しがり屋(さびしがりや) = person who is often lonely and craves company
子(こ) = child; young person; anything affectionately ascribed a personality (e.g., pet, houseplant, etc.)
橙色(だいだいいろ) = orange (color) (uncommon)
弥生(やよい) = march (obsolete)
葉月(はづき) = august (obsolete)
せせらぎ = small stream; murmuring of a small stream
眼差し(まなざし) = a glance, look
ご無沙汰(ごぶさた) = neglecting to write, call, etc.
真似(まね) = mimicking, copying; behavior, conduct
ふり = pretense, pretending; behavior, appearance
八つ当たり(やつあたり) = taking out one's anger
空回り(からまわり) = spinning one's wheels, going nowhere
verbs:
くっつく = to cling to; to keep close to; to be thick (as thieves) with
逸らす(そらす) = to turn away, avert; to evade (e.g., the subject)
ずれる = to slip off, get dislocated, be out of alignment; to be out of sync, be slightly off
どく = to get out of the way, make way
去る(さる) = to leave, go away (usu. high register or literary)
脱ぎ散らかす(ぬぎちらかす) = to strip clothes off and leave them lying everywhere
紛らわす(まぎらわす) = to divert, distract (from), relieve (e.g., boredom, sadness, etc.); to evade (e.g., the subject)
遭う(あう) = to meet with (some incident), have a bad experience
千切る(ちぎる) = to tear to pieces
契る(ちぎる) = to pledge, vow, promise
adjectives:
無口(むくち)な = taciturn
苦手(にがて)な = can't handle, not suited for (e.g., of one's preferences)
マシな = preferable, least worst
薄暗い(うすぐらい) = dim, gloomy (lit. "thinly dark")
淡い(あわい) = light, faint, fleeting
ややこしい = complicated, difficult, tricky
人恋しい(ひとこいしい) = longing for others, wanting company
図々しい(ずうずうしい) = shameless, brazen
惜しい(おしい) = close (but no cigar) (e.g., of a guess)
愛おしい(いとおしい) = beloved, darling, dearest
メロい = lovable, captivating, swoon-worthy (slang)
adverbs/onomatopoeiae:
てっきり = surely but mistakenly (e.g., of some assumption)
むっつり = sullenly; taciturn person (as noun)
くっきり = clearly, in sharp relief (i.e., visually)
ずるずる = dragging (gradually)
ゾッコン = head over heels, completely in love
expressions:
めでたしめでたし = and they all lived happily ever after
わけがわからない = incomprehensible, baffling, meaningless
見て見ぬ(みてみぬ)ふり = turning a blind eye, pretending not to notice
ニコイチ = making a functioning machine out of broken parts from other machines; two people who are so close as to be treated as one unit
中途半端(ちゅうとはんぱ) = half-assed, incomplete
間(ま)に合う(あう) = to make it in time
ヨイショ = heave-ho!
Reading Resource Japanese #2
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
Hirogaru
A website with various short articles about Japanese culture.
✅️Furigana (Here known as Ruby) ✅️Wordlists (some articles have wordlists) ✅️Website itself can be translated ❌ No full sentence translation ❌ Very short
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
Hanabira
A website with different short stories.
✅️JLPT graded levels ✅️Audio (unfortunately AI) ✅️Furigana ✅️Wordlists ✅️Full sentence translation
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
Tenyomi
A website with different short stories about Japan(ese culture).
✅️Sentence structure explained ✅️Audio ✅️Furigana ✅️Wordlists ✅️Graded
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
NHK News Easy
Want to be up-to-date with Japan's shenanigens? Then this is the place for you.
I don't think this one needs a lot of extra information as it is pretty popular.
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
Nihongo e な
A library with links to various reading websites.
๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑♡๑
First post with Japanse Reading Resources
Translation of 父親と自転車
*Furigana below the cut
Translation
吉坊は、父親に、自転車を買ってくれるようにと頼みました。 Yoshibou asked his father to buy him a bicycle.
「そんなものに、乗らなくたって、いくらでも遊べるでないか、ほかの子供をけがさしてみい、たいへんだぞ。もうすこし大きくなってから、買ってやる。」と、父親は頭を振ふりました。 “You don’t need to have something like that to have fun, right? It will be dangerous if you hurt other kids with it. I’ll buy you one when you’re a little older.” Father said, shaking his head.
「清ちゃんも、徳ちゃんも、みんな自転車を持っているのに、僕だけ持っていないのだもの、つまんないなあ。」と、吉坊は、いくら頼んでもむだなことを悟ると、歎息をしました。 ”Kiyo and Toku both have one- basically everyone has a bike except for me. It’s sooo unfair!” Yoshibou, realizing that no matter how much he begged it was useless, let out a deep sigh.
そのくせ、父親は金があれば、すぐに酒を飲んでしまうことを知っていたのです。 And yet, he knew that whenever his father had money, he would immediately spend it on sake.
Reading Resource Japanese
Aozora Bunko
This is basically an open source library with a bunch of old books from writers like Dazai Osamu and Ryūnosuke Akutagawa.
These books are obviously not an easy read but I found a reddit post and this person has put the frequency of every kanji used in the works in a list and has ordened various books based on how many kanji you need to know.
Kanji Frequency list
Books Part 1: 971-2472 Kanji
Books Part 2: 2472-3168 Kanji
Books Part 3: 3168-7721 Kanji
Anyone have any thoughts on James Heisig’s book Remembering The Kanji? It is a highly recommended book amongst the Japanese learning community, but it genuinely bothers me that the readings are not included.
単語/Vocabulary
February 11 extra vocabulary from anki deck
危険なとき(きけん)= When in danger
気になる(き)= Thinking about, concerned about, worried about -> 子供の教育のことが気になる。I am worried about my child's . education
向き(むき)= aimed at, for (a book/ pc for young people) -> 本は若い読者向きではない。This book is not for young ppl
カフェー内で = IN the cafe
カフェで = AT the cafe (can be in- or outside)
Intransitive and transitive verbs Japanese
Tumblr's layout is hell for explaining grammar so here is my notion page where all the grammar from my blog is put into one page with a decent layout.
First I will give you a translation and an explanation of the kanji as this can help with memorization and understanding the difference between those verbs.
Verbs = 動詞(どうし) *動 = move, motion / 詞 = part of speech, words Intransitive verbs = 自動詞(じどうし) *自 = oneself/self- Transitive verbs = 他動詞(たどうし) *他 = other, another
Can you guess what the difference is based off the kanji?
Challenge NaNoWriMo
Day 1
*Furigana and translation added at the bottom
I know this is for november but I honestly need to practice writing. Basically you have to write 200 words every day and it should form a novel.
I didn't write 200 words because I genuinely got to tired but this is what I started with:
レイニーの物語
大きな音がした。それは甲高い悲鳴のように響いた。
----------
祖父の偏頭痛の薬を新しく手に入れる必要があったので、レイニーは村へ向かって歩いていた。
風が木々に向かって吹き、木々をそのワルツに誘った。強い風に揺れながら、草の上には美しい花が散らばり、道の砂はゆっくり舞っていた。レイニーは山道をつまずきながら、まっすぐ立つのがだんだん大変になった。
there is no amount of language learning that is useless. I think it obviously scales up in wonderfulness as you learn more, but even just being at the point where you can recognize what language is being spoken or written is still a more useful thing than not knowing that. it is lovely to say hi to people in their language! any attempt to learn is important. you don't get fluent overnight. and you don't have to get fluent overnight. more knowledge is better than none. it isn't just all or nothing.
This post has been gaining notes at a somewhat steady rate for a while and I know some people get overwhelmed by posts going viral (which idk if this counts as) but I need you to know: I open up my notes on this blog like a morning paper with coffee.
I read you talking about what you've learned, how to sound out scripts you're new to, how you're identifying the languages of your relatives and feel connected even just that little bit more, because you hear the language and you recognize which one it is! How someone has a friend who tries to learn, "Hi, nice to meet you!" in as many languages as possible. The people who forgot languages but for whom that knowledge isn't vestigial, it wakes up when you come back to it, tending to it like a garden. It's life you're growing, even if it's not a forest! It is Something! There are people who may never know each others languages who still find ways to say hello, and thank you to each other. Bridging the linguistic divides that exist in the world... does not always start as a tight embrace. It begins with reaching out from a distance, knowing there are people out there on the other side of the gap, who you get to say, "hi, how are you?" to!
Remember guys: "There is no amount of language learning that is useless."
Language learning isn't always linear. I started learning Japanese 3 years ago, I think? But because of some personal issues I let the language marinate for a year meaning that I did not study or even absorb content in my target language.
So right now I'm literally relearning everything, obviously it is a lot easier than when you're new to the language, but there are still hard moments and times I feel bad because a year is a lot of 'lost' time.
So please do not beat yourself up if you for some reason are not able to fully dedicate yourself to learning something new. Any type of knowledge is valuable, even if it isn't much!
Some cartoon quotes because damn, cartoons just hit different as an adult and for me they're a nice pick-me-up:
"There's no such thing as perfect, you're beautiful as you are, Courage. With all your imperfections, you can do anything." (Courage the Cowardly Dog)
"How did you know you could do it?" "I don't know... I just never thought I couldn't" (Cars 3)
"Don't fear failure. Be afraid of not having the chance. You have the chance. You can either take it, or you can do what you've been doing- Sitting." (Cars 3)
"Listen kid, you can't get rid of fear. It's like Mother Nature; can't beat her or outrun her. But you can get through it. You can find out what you're made of." (The Good Dinosaur)