[i want this love to be resilient] by Marilyn Hacker
macklin celebrini has autism
Monterey Bay Aquarium
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

No title available
Cosmic Funnies

Discoholic đȘ©

pixel skylines

â
One Nice Bug Per Day

Origami Around
occasionally subtle
Cosimo Galluzzi
Peter Solarz
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open
No title available

JVL

izzy's playlists!
Misplaced Lens Cap
đȘŒ
Mike Driver

seen from Tunisia

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Russia

seen from United States

seen from United States
seen from China

seen from Kenya
seen from United States
seen from United States
seen from Bangladesh
seen from United States
seen from TĂŒrkiye
seen from United Kingdom
seen from Ukraine

seen from United States
seen from Brazil
seen from United States

seen from United States
@minahoeshi
[i want this love to be resilient] by Marilyn Hacker
that mouth of yours is gonna get you into trouble
Grateful by Leonard Cohen
incredible storytelling here
auto immune disorders happen when the immune system ignores regulatory factors and begins attacking healthy bodily tissues, due to what scientists refer to as "sheer love of the game"
but i stay silly! *âsaid in the most world-weary voice you ever did hear*
âbut I stay silly!â
Reblog you stay silly
on it boss
furthest we've ever been
give me age gap yuri or give me death
Kandy G. Lopez R ÂČ - Roscoe and Reggie 2024 Yarn and acrylic paint on hook mesh
Orlando Museum of Artâs 2025 Florida Prize in Contemporary Art
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking âdie ad dieâ apart. Itâs a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I canât think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative âdieâ and that final -u on âtemuâ and thought of the ablative supine (as in âmirabile dictuâ) but as you observe, there isnât a verb that âtemuâ could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps âtemuâ is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, âI defile or disgraceâ. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as âdaily I disgrace, in the manner of the dayâ, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu
I Guess By Now I Thought Iâd Be Done With Shame by Franny Choi
Against Empire by Jim Moore
let's have a smoke break with mama (and question our career choice)
psa
no one fucking tells you this so here it is:
when signing out forms to apply for disability / filling out a form for diagnosis
youâre supposed to fill it out as you on your worst days
like, I filled out forms that said I could do most things usually
like, my doctor added in the conditions like âyeah, they can feed themselves when not stressedâ âthey can do this when not stressedâ
but how I should have filled it out was more like
âsome days I canât feed myselfâ âsome days I canât leave the houseâ
My doctor didnât even know this, but I talked to someone who had worked with people with both developmental and intellectual disabilities for a number of years, and she told me to write down how it is for your bad days
this should be a thing they tell you, but it isnât
part of the reason I didnât get my autism diagnosis as soon as I should have is because I filled out forms wrong!
This also goes for filling out forms for disabled parking rights. Iâve been rejected multiple times for a pass cause I didnât find this out till recently.
Also youâre generally supposed to fill it out as you are without help.
That throws me too. Because the more help I get, the more capable I get. Itâs easy to forget what happens when the help falls away even partially let alone completely.
"it's just growing pains" -> "you're too young for that to hurt that bad" -> "you just need to get in better shape" -> "welcome to being old, everyone is in pain"
Wow thanks for the ingot man let me just inspect the quality real quick
Dude come on