The fourth issue of the anarcho-sci-fi literary journal featuring 20 profound authors exploring humanity and beyond.
For people rightfully concerned about big tech perpetuating literacy crisis via AI summaries and the like... please don't forget about the monolingualism crisis. Making people rely on machine translation instead of letting them learn foreign languages or giving job to professional translators is another facet of the same fascist project. And companies like Google are accelerating it at the speed of light by FORCING it on us via AI bullshit like auto-dubs which nobody asked for and setting them as default if your IP is not in the anglosphere. I have to stay vigilant about my apps resetting back to Polish unprompted, sometimes even when I set my entire device UI to English. YouTube keeps condescendingly assuming I need everything translated to my first language, no matter that most things I watched over the 20 years of its existence were in English.
Please read this Jack Morton short speculative story for an idea of how letting capitalism run the universal translator would influence the society. And in case you can't read-read right now, I got you covered with Margaret Killjoy doing audio version on her podcast (brisk 28 minutes):
<p>Margaret reads you a story about AI, translation, and love across languages. </p><p>See <a...
And when you're done with that, and I know it's a fucking cliche, go read 1984. Orwell had a lot of things to say about how controlling the language serves a totalitarian project.













