Since some people have asked me about a good translation of my favorite poem, here is one I like, by David B. Gosselin (also click this link to read the original German).
Hector, are you now forever leaving
Me to venture where Achilles, weeping,
Piles dire hecatombs for Patroclus?
Who will teach your dear child how to hurl pikes,
Or to honor gods amid Troy’s great fights,
When you’re swallowed by shady Orcus?
Please, hold back your tears, Andromache dearest;
Battlefields now call out with fiery shrieks—
To prevent the spill of Pergamus’ blood.
Braving all for the gods of our homeland
And to save fair Ilium’s heroic band,
Gladly will I enter the Stygian flood.
Never will I hear your clashing arms,
Your glaive will stand idly in our halls,
Priam’s race of heroes will be dust.
To the land of permanent eclipses,
Where in deserts flows weeping Cocytus,
There, in Lethe will our love be lost.
Although all my dreams and hopes must perish
In the quiet floods of Lethe’s waters—
Our love, dear, can never die.
Hear the savage raging under our spires:
Gird my sword, hold back your tears—remember:
Hector’s love in Lethe cannot die.