seen from Japan
seen from T1
seen from Ecuador
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from Canada
seen from China
seen from United States
seen from Germany
seen from United States
seen from Lebanon

seen from United Kingdom
seen from Canada
seen from Canada

seen from Peru

seen from Mexico

seen from United States

seen from United States

seen from Latvia
Hi!! I am a multiethnic orthodox jew who really loves the coquette/""nymphett"" aesthetic, more so the religious and trauma ties it have, which is overwhelmingly christan and/or catholic which is something I can't relate to. so I started this blog to create a space for me and people like me (or everyone as well) who can't or don't see themselves in the aesthetic because of the christan imagery! i follow from @popangel
Humble As Ever
וַיָּבֹא משֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת כָּל דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּאָזְנֵי הָעָם הוּא וְהוֹשֵׁעַ בִּן נוּן (דברים לב, מד) AND MOSHE CAME AND SPOKE ALL THE WORDS OF THIS SONG IN THE EARS OF THE PEOPLE, HE, AND HOSHEA SON OF NUN. (DEVARIM 32:44)
The Torah recounts the first time that Moshe and Yehoshua jointly addressed Bnei Yisrael: “And Moshe came and spoke all the words of this song… he, and Hoshea son of Nun.”
Drawing from the three distinct sources, Rashi comments on this episode: “It was a Shabbos of joint leadership; authority was taken from one and given to the other (Sotah 13b). Moshe appointed a spokesperson for Yehoshua (to broadcast his lectures to the public,) so that he could teach in Moshe’s lifetime, so that the Jewish people would not say, “During your teacher’s lifetime you would not raise your head!” (Sifrei 31:1) And why does Scripture here call him Hoshea (for his name had long since been changed to Yehoshua [see Bamidbar 13:16])? To teach us, that he did not become haughty. Though he was given high status, he humbled himself as he had formerly (Sifrei 32:44).”
Rashi’s three points each answer a question that the previous one gives rise to.
Unlike any other transfer of leadership in the Torah and Prophets, where the successor began to lead only after his predecessor’s passing, Moshe and Yehoshua’s joint address was, in effect, a compromise on Moshe’s exclusive leadership—“Authority was taken from one, and given to the other.” Why was this exception necessary?
During his predecessor’s lifetime, Yehoshua was the quintessential follower. He was known as Moshe’s “attendant” (Shemos 33:11), and not as a leader. As such, the people might believe he was too meek to lead and say, “During your teacher’s lifetime you would not raise your head!” in Rashi’s words. It was therefore necessary to establish Yehoshua’s leadership—to raise his head, as it were—while Moshe was still alive.
But if the objective was to dispel the notion that Yehoshua was timid, why did the Torah revert to calling him Hoshea here, a name that recalled his early years as Moshe’s attendant, before it was changed to Yehoshua?
This illustrates Yehoshua’s extraordinary humility, says Rashi. The Torah calls him Hoshea here to underscore that despite Moshe specifically elevating him and imbuing him with the preeminence necessary to lead, Yehoshua actively maintained his trademark humility—“He humbled himself, as he had formerly.”
—Likutei Sichos, vol. 29, pp. 198-201
Tzama Lecha Nafshi.. Psalms 63:2. Here is the Chabad Lubavitch Russian adaption of this Psalm, blending the Hebrew text and a Russian verse.
Yahrzeit Kaddish is a prayer and true act of kindness. It has the power to lift the soul from one spiritual world to the next. Chabad Community Centre provides a service that arranges Kaddish to be said, according to tradition. Visit At Chabad for deep information
Bailando en Sucot... #judio #jewish #kosher #kasher #yehudi #sucot #sukot #ArbatHaminim #etrog #etrogim #lulav #jagsameaj #Jabad #Chabad #ChabadMexico #JabadLubavitch #Lubavitch #Polanco #Mexico #CDMX @diariojudiomexico (en Bais Jabad Mexico)
Государственная публичная историческая библиотека России.
The “State Public Historical Library of Russia” is the major academic library specialized in history in Russia.
SPHL is a state repository of literature on history, historical disciplines and related disciplines. It is also a large methodological center for the work with historical subject area materials. The library’s collections, which number about 4 million units in 47 languages of the ex-USSR peoples and in 65 foreign languages, are daily visited by many hundreds of people.
The library dates back to January 1863, when it was opened as a free public library in the Chertkovs’ mansion on Myasnitskaya Street. From 1871 to 1887 it was known as the Moscow City Chertkovskaya Public Library and was under the authority of the Moscow City Public Administration. In 1938, after the merger with the Joint Library of the Institutes of Red Professors and several other small libraries, it was dubbed the State Public Historical Library.
SPHL also preserves the books pictured in the following photo:
they are part of the “Schneerson Library”, a collection of 12,000 books and 50,000 religious documents amassed by the Chabad Jewish movement in the two centuries before World War II, and kept since then in Russia. The Schneerson Library is subject of diplomatic disputes between the United States and Russia: for years, the Chabad organization, which is now based in Crown Heights, Brooklyn, has been trying to regain possession of the library, arguing that Soviet authorities held it illegally after the war. (read the article of The New York Times)