The Thousand Year Door Spanish Name Changes
Nintendo of Europe used to change a lot of names when translating games to Spanish. They usually pumped out some real 50/50s inbetween good names, bad names, and maybe some better to the original. Here are some notables changes in The Thousand Year Door.
Changed the name to be a synonym for witch, a very tame change.
Not a good change, very long and doesn't take advantage of the goom aspect. Personally I would've gone with Goomanda, but that's a personal opinion.
I also think this name is a downgrade, it removes the wind pun in her name, but I also couldn't think of a spanish name with a wind pun so I'll give it a a pass.
Now this is a really good change. On the surface it's just a surface level change, but you might not know that Bibiana Fernandez is the name of a real trans actress. It's so similar to Vivian's original name I'm not sure if it was intentional from the beggining, but I can't prove this.
Sure, Grubba is a double pun on both Grubby and Clubba, but Leonardo is such a funny name for him that I gotta give it the thumbs up
This is also a really good name. It's so obvious actually, that I only think it wasn't in the game because to avoid legal issues.
I'm torn on this one because on one hand Marco is a clear cut reference to Marco Polo, but on the other hand Flavio rolls off the tounge so well I gotta give it points too. I have to point out he's called Marco in the japanese version too, so the name isn't ESP exclusive.
I'm not sure on this one, feels off.
Pennington is already based on Poirot, so fusing Holmes and Poirot's names is A-Ok for me.
Magnus Von Grapple - Mazinrobo X
Cool reference, I think they should've gone with this, obviously without the robot. Maybe Mazinbot for ENG.
Grodus doesn't have a chemist appearance, and I think this was only chosen because of the X in the name. Dissapointing.
Another anime reference like Magnus Von Grapple. Maybe it would've be too on the nose but I like this one too, they should've chosen one of the too, but I would lean more to this one.
That's all the notable names I could think of, if I didn't mention a name it was either because it didn't change the name from the english version (Ex: Koops, Cortez and Shadow Queen) or took the name from the japanese version instead (Ex: Hooktail and co, Doopliss and Crump).